Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不是这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于,我将在地狱里等着
!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复了它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,同妻子出门时,身
从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所。
声明:以例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不是这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于了它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,他没有任何可担心。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不是这个电视强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复了时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他路以至于耽误
我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不是这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺寸吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更,
有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看,这次也不至于考零
.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到点意外状况以至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以于耽误了我
一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
于我
划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
于我, 我没有什么要说
。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
于钱方面,他没有任何可担心
。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
于设
,但显然不是这个电视
强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不于。从他
眼神里可以
。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
于工作,你找到合适你
尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
于我和你
谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚于慢慢恢复了它
平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
于阿尔贝,他同妻子
门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT了,这次也不
于考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
于我这一方面, 我将尽力帮助你
。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,于公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不那
遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
我, 我没有什
的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
钱方面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
设计,但显然不是这个电视的强
。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎不
。从他们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚慢慢恢复了它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了我们一小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我叫妈妈,
叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复了它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意状况以至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达时间,我一无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错路
至于耽误
我们一
。
Y en a qui ne supportent pas.
至于没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
至于我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不至于那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
至于外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
至于我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找一杯。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
至于钱方面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
至于设计,但显然不是这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们的眼神里可看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你的尺?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚至于慢慢恢复它的平
状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看,这次也不至于考零
.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到点意外状况
至于一直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
至于我这一方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,至于公汽到达间,我一无所知。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以耽误了我们
小时。
Y en a qui ne supportent pas.
以没有人能忍受。
Pour notre projet, il faut y renoncer.
我们的计划,应该放弃。
J'ai encore mes papiers, ce n'est pas si grave.
证件还在,不那么遭。
Au plan diplomatique, l'isolement de l'Algérie était total.
外交方面,阿尔及利亚被完全孤立。
Pour mon compte, je n'ai rien à dire.
我, 我没有什么要说的。
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
咖啡,她去隔壁店找了
。
Du côté de l'argent, il n'a aucun souci.
钱方面,他没有任何可担心的。
Quant au design, il n'est clairement pas le point fort de ce téléviseur.
计,但显然不是这个电视的强项。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
他,我将在地狱里等着他!
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不。从他们的眼神里可以看出。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
工作,你找到合适你的尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
我和你们谁活得更好,只有上帝知道。
La ville même reprenait peu à peu de son aspect ordinaire.
市区甚慢慢恢复了它的平时状态。
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不考零了.
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以直在空中盘旋。
De mon côté, j'essaierai de vous aider.
我这
方面, 我将尽力帮助你们。
Le train arrivera à dix heures, quant à l’autobus, je l’ignore.
火车十点到,公汽到达时间,我
无所知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。