法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)迫, , 感到难受, 感到郁, 心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner开,移开;arracher拔;unir合并,结合;étouffer窒息;contempler凝视,注视;émouvoir动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的应该超过其抓得着的

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


sidérostat, sidérotechnie, sidérothérapie, sidérotil, sidérotyl, sidéroxyde, sidéroxyle, sidéroxylon, sidérozote, sidérurgie,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不。 []同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着距离应该超过其抓得着距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激动,又认识到目前情况严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福过程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中人民可能想离开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


siège, Siegénien, siegénite, siéger, siemens, siemréap, sien, siénischiste, siénite, siérozem,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱 法语 助 手 版 权 所 有
词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher,使靠;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧我们,使我们慢慢窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


sifflage, sifflant, sifflante, sifflement, siffler, sifflet, siffleur, siffleux, sifflotement, siffloter,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. []贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 感到难受, 感到抑郁, 心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner离开,移开;arracher拔;unir合并,结合;étouffer窒息;contempler;émouvoir动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也过,而且得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


siglaison, sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


signalement, signaler, signalétique, signaleur, signalisateur, signalisation, signalisation de dérangement, signaliser, signalmètre, signataire,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 []时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人够得着距离应该超过其抓得着距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人及范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激动,又认识到目前情况严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福过程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中人民可能想离开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦脉动。

声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


signeur, signifiant, signifiante, significatif, signification, significativement, signifié, signifier, signifigatif, sigtérite,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

穷、饥饿和安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们是恰如其分地说过人类够得的距离应该超过其抓得的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处眼,因为记得曾经有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


silane, silanédiol, silanétriol, silanol, silaonite, silazine, silbölite, silcrète, silence, silenceur,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众的心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使动,摇动;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众的心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代明智的谚语说,样样情都想试试只能一无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说的那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着的距离应该超过其抓得着的距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得有人说过:人类的企及范围应该超出他的能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势的这次新辩论,既激动,又认识到目前情况的严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享济社会进步气氛中重享幸福的过程中死亡的——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到的在亚马逊密密雨林中的人民可能想离开他们的天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌的现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失的痛苦的脉动。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


silexite, silexoïde, silfbergite, silhouette, silhouetter, silhydrite, sili, siliage, silicabenzoate, silicagel,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,

v. t.
1. 束紧, 缚紧
2. 搂, 抱, 抓, 握:

étreindre dans ses bras 紧抱在怀里
Qui trop embrasse mal étreint. [谚]贪多嚼不烂。 [吸毒]同时做许多事, 结果什么也做不成]


3. [转](某种情感)压迫, 压抑, 使感到难受, 使感到抑郁, 使心情沉重[指感情, 回忆]:
L'émotion étreignait les spectateurs. 激情紧紧住了观众心弦。

s'étreindre v. pr.
互相抱住 法语 助 手 版 权 所 有
近义词:
embrasser,  enlacer,  enserrer,  poindre,  prendre,  presser,  saisir,  serrer,  ceinturer,  entourer,  accabler,  déchirer,  empoigner,  oppresser,  tenailler,  angoisser
反义词:
lâcher,  relâcher,  desserrer,  laisser,  relâché
联想词
embrasser拥抱;caresser抚爱,抚摸;approcher移近,使靠近;détacher解开,拆开;serrer夹紧;éloigner使离开,移开;arracher拔;unir合并,使结合;étouffer使窒息;contempler凝视,注视;émouvoir使;

L'émotion étreignait les spectateurs.

激情紧紧了观众心弦

Comme le dit le proverbe, qui trop embrasse, mal étreint.

古代谚语说,样样事情都想试试结果只能一事无成。

Comme dit le proverbe : qui trop embrasse, mal étreint.

正如俗话所说那样,什么都想抓,就什么也

La pauvreté, la faim et la précarité nous étreignent, nous étouffent et nous tuent à petit feu.

贫穷、饥饿和不安全紧紧地卡住我们,使我们慢慢地窒息并死亡。

Après tout, n'a-t-il pas été justement dit que l'humanité se devait de saisir plus qu'elle ne pouvait étreindre?

毕竟,人们不是恰如其分地说过人类够得着距离应该超过其抓得着距离吗?

Nous devrions placer haut la barre car n'est-il pas dit qu'il faut « vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel? »

我们应该从高处着眼,因为记得曾经有人说过:人类企及范围应该超出他能力范围否则苍穹虽在又有何用?

Mais un autre grand poète a également dit, avec raison : il faut vouloir saisir plus qu'on ne peut étreindre; sinon, pourquoi le Ciel?

另一位伟大诗人也说过,而且说得非常中肯,人类应该目标高远否则,天堂还有何用?

Le Cameroun prend part à ce nouveau débat sur la situation en Iraq, étreint par l'émotion et conscient de la gravité des circonstances actuelles.

喀麦隆今天参加有关伊拉克局势这次新辩论,既激,又认识到目前情况严重性。

Ces martyrs de la paix sont morts en aidant les Iraquiens à recouvrer dignité, indépendance et joie de vivre dans la paix et le progrès économique et social équitablement partagé - toutes perspectives qui depuis plus de 30 ans avaient quitté l'Iraq, étreint par une dictature brutale et sanglante.

这几位和平烈士是在帮助伊拉克人民恢复尊严、独立、力求在和平与平等分享经济社会进步气氛中重享幸福过程中死亡——伊拉克30多年来一直被野蛮血腥专制统治窒息而无法得到这一切。

Lévi-Strauss ne pouvait se résoudre à reconnaître que les peuples qu'il a observés, au fond des forêts pluvieuses de l'Amazone, voulaient peut-être quitter leur paradis - non pas tant parce qu'ils étaient chassés par la modernité, cette modernité que Lévi-Strauss lui-même mettait à si haut prix mais pour la simple raison qu'ils voulaient vivre mieux, étreindre le monde, avoir le sentiment douloureux des gains et des pertes.

莱维-斯特劳斯不可能认识到他所看到在亚马逊密密雨林中人民可能想离开他们天堂——不是因为他们被现代化赶了出来,那个莱维-斯特劳斯自己讴歌现代化,而是因为他们要过好日子,要拥抱这个世界,要为自己体验一个得与失痛苦

:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 étreindre 的法语例句

用户正在搜索


silice, siliceuse, siliceux, silicicalcaire, silicicle, silicicole, silicide, silicié, siliciée, silicieux,

相似单词


être sur le retour, être sûr(e) de, étrécir, étrécissement, étreignoir, étreindre, étreinte, étrenne, étrenner, étrennes,