法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [诗]注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]露; 发泄:
épancher son cœur 衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déchirant, déchiré, déchirement, déchirer, déchirure, déchlffrage, déchloration, déchlorer, déchlorhydratation, déchloruration,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déchromateur, déchromer, déchromisation, déchu, déchue, déci, déci-, décibel, décibelmétre, décibelmètre,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医]()溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配着伟大,配着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déciduale, déciduome, déciduosarcome, décigade, décigrade, décigramme, décilage, décile, décilitre, décimable,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. []倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发



s'épancher v. pr.
1. []流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推置腹地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


décisionnel, décisivement, décisoire, décistère, deck, Decker, déclamateur, déclamation, déclamatoire, déclamer,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser;évoquer,追;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déclarer, déclareur, déclassé, déclassée, déclassement, déclasser, déclassifier, déclaveter, déclenchable, déclenche,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷, 置腹地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déclinant, déclinateur, déclination, déclinatoire, décliner, déclinomètre, déclinquer, décliquetage, décliqueter, déclive,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施;
bois qui épanche son ombre 下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


déclore, déclos, déclouer, décoagulation, décoaguler, décoaltarisation, décoaltariser, décochage, décochement, décocher,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. []注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]吐, 诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. []流出, 注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合伟大,配合历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


décodification, décoffrage, décoffrer, décognoir, décohérence, décohérer, décohéreur, décohésion, décoiffage, décoiffement,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 泄:
épancher son cœur 倾诉
épancher sa bile 怒, 脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


décoller, décolletage, décolleté, décolleter, décolleteur, décolleteuse, décolleur, décolleuse, décolmatage, décolonisateur,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来阵阵馨香驱散了焚烧着无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多伟大作品,也有那些生动小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


décommettre, décommuniser, décompactage, décompensation, décompensé, décompensée, décompenser, décompilateur, décompilation, décompléter,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,