法语助手
  • 关闭
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾注, 灌注, 倒
2. [](体、气体)溢, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电火花加工, 电火花加工机床, 电击, 电击除颤, 电击疗法, 电击起搏, 电击伤, 电击性癔病麻痹, 电机, 电机厂,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. []倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾



s'épancher v. pr.
1. []出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推置腹地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电机制动, 电激活, 电激活的, 电吉他, 电极, 电极板, 电极导纳, 电极的, 电极电抗, 电极电位,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注,
épancher du vin 斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾注, 灌注,
2. [医](液体、气体)溢, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,入;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电价键, 电键, 电键开关, 电焦石英, 电教, 电解, 电解槽, 电解槽电流, 电解导电, 电解电容,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [], 灌, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]吐, 诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. []流出, , 灌, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电解加工, 电解价, 电解检波器, 电解结晶, 电解毛囊术, 电解磨削, 电解镍, 电解溶解法, 电解溶液, 电解渗碳,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 发泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 发怒, 发脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流, 倾注, 灌注, 倒
2. [医](液、气, 渗, 漏
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser,注,倒;exprimer,榨;étaler陈列;déborder;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer深处,;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电控加热发光的, 电控自动天线, 电扩散, 电缆, 电缆(海底电缆), 电缆包甲机, 电缆包皮料, 电缆标志桩, 电缆厂, 电缆车,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐露; 泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 怒,



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推置腹地述说
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小的女人,与那些每天想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

天外飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电离系, 电离雪崩, 电力, 电力传动装置, 电力电缆, 电力工程, 电力机车, 电力机车控制器, 电力气动式调节器, 电力送风装置,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]吐, 诉, 吐露;
épancher son cœur 诉衷肠
épancher sa bile 怒, 脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
联想词
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那想靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电热膜, 电热烧灼器, 电热水器, 电热毯, 电热调节器, 电热效率, 电热学, 电热血液流量计, 电热仪表, 电热蒸馏水器,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾吐, 倾诉, 吐
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 怒, 脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些靠曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电容器型电离室, 电容器油, 电容三点振荡器, 电容式剂量计, 电容衰减器, 电容调谐, 电容箱, 电容性电路, 电熔, 电熔焊,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,
v. t.
1. [诗]倾注, 灌注, 倒出:
épancher du vin 其斟葡萄酒

2. [转, 书]普施; 散播:
bois qui épanche son ombre 洒下荫影的树林

3. [转]倾, 倾诉, 泄:
épancher son cœur 倾诉衷肠
épancher sa bile 怒, 脾气



s'épancher v. pr.
1. [诗]流出, 倾注, 灌注, 倒出
2. [医](液体、气体)溢出, 渗出, 漏出
3. [转]倾诉衷情, 推心置腹地述说心声
近义词:

s'épancher: déballer,  s'ouvrir,  s'écouler,  s'abandonner,  se confier,  se livrer,  s'ouvrir à

dégorger,  déboutonner,  libérer,  déverser,  répandre,  confier,  débonder,  décharger,  exhaler,  livrer,  ouvrir,  soulager,  se confier,  se débonder,  se livrer,  ouvrir son cœur,  vider son sac,  
反义词:

s'épancher: e refermer,  se renfermer,  se replier,  se taire,  dissimuler,  dissimulé,  se fermer

accumuler,  renfermer,  renfermé,  
déverser流入,注入,倒入;exprimer挤出,榨出;étaler陈列;déborder溢出;attarder迟延,耽搁,滞留;parler说,讲;puiser汲;évoquer回忆,追忆;émouvoir动,摇动;enfoncer进入深处,插入;mêler混合;

Elle a toujours été une femme discrète, loin des sulfureuses starlettes hollywoodiennes qui s’épanchent quotidiennement sur leur intimité.

她一向是个小心谨慎的女人,与那些每曝隐私搏版面的好莱坞三流女星不同。

Quelque parfum épanché des cieux dissipa les tortures infernales qui lui brûlaient la moelle des os.

飘来的阵阵馨香驱散了焚烧着他的骨髓的无限痛苦。

J'aime aussi les petits coins dans les musées,ils épanchent des éclats comme les oeuvres grandes qui me séduisent.

博物馆里自有很多很多的伟大的作品,也有那些生动的小角落们,配合着伟大,配合着历史。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 épancher 的法语例句

用户正在搜索


电渗析精制法, 电渗析器, 电生理检查, 电生理学, 电声的, 电声效应, 电声学, 电石, 电石灯, 电石气,

相似单词


épalais, épamprage, épamprement, épamprer, épanchement, épancher, épanchoir, épandage, épandeur, épandeuse,