法语助手
  • 关闭
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上进展甚微并不能削弱我们意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生第一件事就是我父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到多边主义承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》债务减免进程只会浪费资源和危及捐该倡议支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮不会在单调乏味日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使这些国家应治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应这个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不协和的[乐], 不协和的声音, 不协和的声音<俗>, 不协和和弦, 不协和和音, 不协和音程, 不协调, 不协调的, 不协调的声音, 不谐和,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到主义的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许地区,普遍的失业消磨了青年的理,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不信教的人, 不信教者, 不信任, 不信任案, 不信任的, 不信任投票, 不信上帝不信鬼, 不信神, 不信神的(人), 不信守诺言,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变,使;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题的进展甚微并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不幸地, 不幸失业的人们, 不幸事件, 不幸之极, 不幸之幸, 不休, 不修边幅, 不修边幅的人, 不修边幅的人<俗>, 不修饰,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用了。

2. [转]使迟, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变
2. [转]变得迟; 变, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变,使衰;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的展甚微并不能我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不锈钢薄板, 不锈钢丝, 不锈铬钢, 不虚此行, 不虚假的, 不虚饰的, 不许, 不许发表意见, 不许可, 不许某人进门,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上进展甚微并不能削弱我们意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生第一件事就是我父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到多边主义承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》债务减免进程只会浪费资源和危及捐该倡议支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮不会在单调乏味日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使这些国家应治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应这个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会定地统一目,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不寻常的经历, 不寻常的奇才, 不寻常的事件, 不寻常的一天, 不循规蹈矩的人, 不驯服的, 不驯服的性格, 不徇私情, 不逊, 不雅的,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进并不能削弱我们的意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”个小孩会遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,使国际合作促进发受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易使些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不掩饰的, 不厌, 不厌其烦, 不厌其详, 不扬, 不要, 不要打草惊蛇, 不要慌, 不要紧, 不要拘束,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 不锋利, 不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚子用钝了。

2. [转]迟钝; 削弱, 衰退:
émousser un souvenir 记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir变弱,衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller醒;susciter产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager失去勇气,气馁,泄气;exciter兴奋,激动;lasser疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不会削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇的险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程只会浪费资源和赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会的能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起的理智的浪潮不会在单调乏味的日常生活中消失,而是迫我们脚踏实地地工作,以便我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力的资金而通过行动方案很容易这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不一而足, 不一会儿, 不一样, 不一样的, 不一致, 不一致的, 不一致的性格, 不依, 不依赖人工的, 不宜,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 不锋利, 不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质的坚硬凿子用钝了。

2. []钝; 削弱, 衰退:
émousser un souvenir 记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. []变得钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir变弱,衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller醒;susciter产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager失去勇气,气馁,泄气;exciter兴奋,激动;lasser疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir变硬,硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯感情变得

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

这些障碍不削弱多哥当局的干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强的势头消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器的愿望,甚至取消已在执行的方案的希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

这些胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来的共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在一些问题上的进展甚微并不能削弱我们的意志或我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生的第一件事就是我的父亲在石头上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩遭遇的危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去的一个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义的承诺有所下降,国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》的债务减免进程费资源和危及捐赠者对该倡议的支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社的能力将土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案的时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资的可行倡议的兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾的是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选的科索沃政府没有为难民返回调拨一个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍的失业消磨了青年的理想,削弱了青年的斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重的破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑议所激起的理智的单调乏味的日常生活中消失,而是迫我们脚踏实地地工作,以便我们的地球成为一个安全的、繁荣的地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新的血液或更换损毁的部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助员国努力的资金而通过行动方案很容易这些国家应对治理贫困挑战的努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱的缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事坚定地统一目的,以便避免削弱联合国的信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不以为规矩不能成方圆, 不以为然, 不以为然的, 不以为然的眼光, 不以为然的语气, 不以为意, 不义, 不义之财, 不亦乐乎, 不役于物,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,
v. t.
1. 弄钝, 使不锋利, 使不尖锐:
La dureté du bois a émoussé le ciseau. 木质坚硬使凿子用钝了。

2. [转]使迟钝; 削弱, 使衰退:
émousser un souvenir 使记忆淡漠

3. 除藓

s'émousser v. pr.
1. 变钝
2. [转]变得迟钝; 变弱, 衰退
法 语助 手
近义词:
adoucir,  affaiblir,  amortir,  diminuer,  rouiller,  atténuer,  estomper,  éteindre,  modérer,  tempérer,  épointer,  éroder,  soulager,  blaser,  amollir,  user
反义词:
acérer,  affiler,  exacerber,  accentuer,  accroître,  amplifier,  augmenter,  aviver,  renforcer,  acéré,  affiner,  affiné,  affûter,  affûté,  aiguiser,  aiguisé,  appointer,  appointir,  développer,  développé
联想词
affaiblir使变弱,使衰弱;épuiser排干,抽空;éveiller使醒;susciter使产生;intensifier加强,加紧,增强,强化;décourager使失去勇气,使气馁,使泄气;exciter使兴奋,使激动;lasser使疲劳;accroître增加,增长;amplifier增大,扩大,放大;durcir使变硬,使硬化;

L'habitude émousse les sentiments.

习惯使感情变得迟钝

Ces obstacles ne sauraient émousser l'élan des autorités togolaises.

障碍不会削弱多哥当局干劲。

L'ONU ne doit pas laisser cet élan s'émousser.

联合国绝不应让这种重新加强消失

On espérait que le désir des pays de se militariser davantage s'émousserait et qu'ils réduiraient même leurs programmes.

人们产生了各国停止增加武器愿望,甚至取消已在执行方案希望。

Elles risquent d'émousser notre engagement commun d'offrir un avenir prospère à l'ensemble des nations et des peuples.

胁可能对我们为各国和各国人民建立更繁荣未来共同承诺构成巨大挑战。

Nous ne pouvons pas laisser les modestes progrès obtenus dans certains domaines émousser notre volonté ni endormir nos consciences.

然而,在题上进展甚微并不能削弱我们意志或使我们麻木不仁。

Néanmoins, la première chose qu'a fait mon père a été d'émousser la lame pour protéger «du danger» l'enfant que j'étais.

然而,发生件事就是我父亲在石上把刀刃磨纯,以“挽救我”这个小孩会遭遇危险。

C'est ainsi que peut s'émousser le rôle critique que jouent les générations qui se succèdent dans la transmission des pratiques traditionnelles.

代代相传作为传统做法沿袭下去个核心手段,因而也受到侵蚀

Nous avons en même temps noté avec inquiétude que l'adhésion au multilatéralisme s'émoussait, ce qui affectait négativement la coopération internationale pour le développement.

同时我们也关切地注意到对多边主义承诺有所下降,使国际合作促进发展受到不利影响。

Autrement, le processus d'allégement de la dette de l'Initiative PPTE ne serait qu'un gaspillage de ressources et risquerait d'émousser l'appui des donateurs à cette initiative.

否则,《重债穷国债务倡议》债务减免进程只会浪费资源和危及捐赠者对该倡议支助。

Il y a aussi les Sintis, qui sont d'ethnie rom mais qui se sont installés en Allemagne; ils parlent à peine le romani et leur culture s'est émoussée.

此外,还有Sinti, 他们在族裔上属罗姆人,定居在德国,几乎不会讲罗姆语了,文化也谈化

Ses installations civiles ont été détruites.Et si la guerre s'éternise, sa capacité d'encadrement social pourrait être sérieusement émoussée et son rôle politique sur la scène libanaise compromis.

如果战争长期拖延下去,其构建和谐社会能力将会土崩瓦解,其政治角色也就粉墨退场了。

Le long processus dans lequel doivent s'inscrire les propositions de projets émousse l'intérêt des pays parties pour la réalisation d'initiatives fiables susceptibles de bénéficier d'un financement du FEM.

处理项目提案时间长挫伤了缔约方对争取有资格获得全环基金融资可行倡议兴趣。

Malheureusement, cet enthousiasme n'a pas tardé à s'émousser peu après les élections et le nouveau Gouvernement kosovar n'a pas affecté un seul euro ou dollar au retour des réfugiés.

令人遗憾是,这种热情在选举后不久便消失了,新当选科索沃政府没有为难民返回调拨个欧元或美元。

Dans de nombreuses régions, le chômage émousse leurs ambitions et sape leur moral, et nous savons que les conflits civils peuvent avoir un effet particulièrement dévastateur chez les jeunes.

在许多地区,普遍失业消磨了青年理想,削弱了青年斗志,而且我们都知道,内战可能对青年造成特别严重破坏影响。

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮不会在单调乏味日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为个安全、繁荣地方。

Tout organe ou mécanisme vieillit ou s'use, et lui insuffler, en temps voulu, des forces nouvelles ou en remplacer les parties émoussées permet de revitaliser et de renforcer son travail.

任何机构或机制都有可能老化或损毁,及时输入新血液或更换损毁部件将有可能振兴并加强其工作。

Toutefois, adopter des programmes d'action sans y ajouter des ressources venant compléter les efforts des Membres risque d'émousser la volonté de ces États de relever le défi que constitue la réduction de la pauvreté.

但是,不增加协助会员国努力资金而通过行动方案很容易使这国家应对治理贫困挑战努力受挫

Les difficultés scolaires étant souvent concentrées sur les familles pauvres et issues de l'immigration, le gouvernement français a organisé plusieurs réformes visant à répondre aux faiblesses d'un système dont les capacités d'intégration sont apparues émoussées.

由于就学困难经常发生在贫困家庭和移民家庭,法国政府组织了几次改革,以便应对这个教育系统融合能力已经削弱缺陷

Mais ceci exige également de la part du Conseil de sécurité qu'il maintienne un front uni afin que la crédibilité de l'ONU ne soit pas émoussée.

但是,这也需要安全理事会坚定地统,以便避免削弱联合国信誉。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 émousser 的法语例句

用户正在搜索


不易弯曲的, 不易消除的疲劳, 不易隐藏的东西, 不易之论, 不易皱的织物, 不意, 不意的, 不翼而飞, 不引起变态反应的, 不引起过敏的,

相似单词


émoulage, émouleur, émoulu, émoussage, émoussé, émousser, émoustillant, emoustiller, émoustiller, émouvant,