Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失自
的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您失去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
们
了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
的表没有丢,
忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交对方,这
一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷失了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒您失去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把失或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷失了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您失去了理智。
La discussion s'égare.
讨论开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷失了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷失自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还常常失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您失去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相前进;它防止真相偏离方
,防止真相销声匿迹
永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会寻求解决影响中东的局势过程中迷失了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎
我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
给那些迷路
人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出一种危险
预测。有迷失自我
危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院档案还常常失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷路,
们服从
这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您失去理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我表没有丢, 我只是忘
放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排几次牲畜移交,把失散或失窃
牲畜交还对方,这是一个积极
发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东局势过程中迷失
道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供典型
例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二出了一
危险的预测。有迷失自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还常常失踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您失去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗失或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把失散或失窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧失策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷失了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的
点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还常常踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不确的指点会使游览者
错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把散或
窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷
自
的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
的表没有
,
只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把散或
窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向
们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路的人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据我看,第二种人做出了一种危险的预测。有迷自我的危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院的档案还常常踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执行虽然比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确的指点会游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显然迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒您
了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要的大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
我们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化的另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗或
错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
我的表没有丢, 我只是忘了在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针的旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进行电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有无回的联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把散或
窃的牲畜交还对方,这是一个积极的发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险的方式:你不会丧策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东的局势过程中迷了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供的典型的例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。
s'égarer: errer, fourvoyé, perdu, se fourvoyer, se perdre, désorienté, hagard, dépravé, dévoyé, éparpillé, épars, se disséminer, s'éparpiller, délirer, dérailler, divaguer, rêver, affolé, halluciné, troublé,
s'égarer: calme, lucide, posé, raisonnable, réfléchi, sage, sensé, serein,
Il montre le chemin aux personnes égarées.
他给那些迷路人指路。
Les seconds font d’après moi une prédiction dangereuse, qui risque de nous égarer.
据看,第二种人做出了一种危险
预测。有迷
自
危险。
En outre, il a été signalé que les dossiers s'égaraient souvent.
此外,据报告,法院档案还常常
踪。
Sa mise en œuvre, bien que lente, ne s'égare pas et avance.
其执比较缓慢,但仍处于正轨,并在向前迈进。
Une indication inexacte égare le touriste.
不精确指点会使游览者走错路。
La patrouille Licorne, visiblement égarée, s'exécute.
独角兽巡逻队显迷了路,他们服从了这一命令。
La colère vous égare.
愤怒使您去了理智。
La discussion s'égare.
讨论离开正题了。
La lettre a dû s'égarer.
这封信想必是送错了。
En l'absence d'une telle retenue, les négociations pourraient s'égarer ou prendre un temps exagéré avant d'être achevées.
如果没有克制,谈判可能偏离轨道,或花费不必要大量时间。
Nous avons également appris que les responsables syriens ont tenté d'égarer l'enquête, notamment en faisant des déclarations fausses.
们还了解到,叙利亚官员故意误导委员会,包括作伪证,企图阻挠调查工作。
L'informatisation de la filière de transmission présente aussi l'avantage d'éliminer tout risque de perdre ou d'égarer des pièces administratives.
自动化另一个好处是,拷贝与纸张不同,搬办公室时拷贝不会遗
或放错。
Elle la maintient en vie, elle l'empêche de s'égarer et de perdre la voix au risque de devenir muette à jamais.
记忆使真相向前进;它防止真相偏离方向,防止真相销声匿迹并永远陷入沉默。
Ma montre n'est pas perdue, je l'ai seulement égarée.
表没有丢,
只是忘了放在哪里。
Aimer est une aventure sans carte et sans compas où seule la prudence égare.
爱是一场没有地图和指南针旅途,小心翼翼反而会让自己迷路。
La plupart de ces communications, y compris celles qui s'étaient égarées, avaient été envoyées par télécopie, alors qu'il était possible d'utiliser la messagerie électronique.
尽管可以进电子邮件通讯,但大多数通讯往来,包括有去无回
联络都是通过传真。
Cependant, au chapitre des bonnes nouvelles, plusieurs échanges de bétail ont été organisés, et les deux parties ont restitué les bêtes égarées ou volées.
特派团成功地安排了几次牲畜移交,把散或
窃
牲畜交还对方,这是一个积极
发展。
La conversation est donc le produit le plus sûr : vous ne risquez pas de vous égarer et, petit à petit, la glace va céder.
交谈是最保险方式:你不会丧
策略误入歧途,这样,冰会一点点融化。
Le Costa Rica est convaincu que la communauté internationale s'est égarée en chemin dans sa quête de solutions à la situation qui touche le Moyen-Orient.
哥斯达黎加深信,国际社会在寻求解决影响中东局势过程中迷
了道路。
Il fournit des exemples classiques de ce type de situation, à savoir ceux de la pollution transfrontière et de l'avion s'égarant dans l'espace aérien d'un autre État.
所提供典型
例子是跨界污染和飞机误入一国领空。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件点;若发现问题,欢迎向
们指正。