法语助手
  • 关闭
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治,政治上;gauche左边,左面,左侧,左方;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

来没有觉得自己棋盘是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业涯中,Iglesias工作赢得了政界所有方面赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中工具做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾是,我们不得不再次讨论来自各政治派别种族主义和民族主义唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往中国以其如此可观人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势场所中非终于意识到它在国际环境中处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国广泛政治全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现真正社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女而有之负担,我们国家也不再是巨大全球冷战棋盘上小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局变化,增加发展中国家发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸是,在变化无常世界棋盘上残酷无情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛审视了商业领域如何对轨位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


槟榔, 槟榔副碱, 槟榔碱, 槟榔青, 槟榔属, 槟榔酮, 槟榔泻碱, 槟子, 镔铁, ,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治,政治;gauche左边,左面,左侧,左方;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过他老板棋盘一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整职业生涯中,Iglesias先生工作赢得了政界所有方面赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中工具做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾,我们不得不再次讨论来自各政治派别种族主义和民族主义唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而,以往中国以其如此可观人口数,在国际经济棋局中却并没有展现应有量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各棋盘棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势场所中非终于意识到它在国际环境中处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国广泛政治生活全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现真正社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再中美洲最优秀儿女生而有之负担,我们国家也不再巨大全球冷战棋盘小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局变化,增加发展中国家发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸,在变化无常世界棋盘残酷无情政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞可能性越来越关注。

声明:以例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


濒死, 濒死状态, 濒太平洋的, 濒危, 濒於破产, 濒于, 濒于灭亡, 濒于破产, 濒于破产的企业, 濒于死亡,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法曼底)最高法院

6. (英)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英财政大臣关于际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中以其如此可观的人口数目,在际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级家权力机构一直在有效地运作,反映了我的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展家人力和物质资源以使该能够再成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


, 殡车, 殡殓, 殡仪, 殡仪的, 殡仪馆, 殡仪业者, 殡仪员, 殡葬, ,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法诺曼底)最高法院

6. (英)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat权;plateau盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支财政大臣关于际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中以其如此可观的人口数目,在际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级家权力机构一直在有效地运作,反映了我的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选委员会最后核准选结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展家人力和物质资源以使该能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


鬓发灰白, 鬓角, 鬓角发卷, , 冰坝, 冰棒, 冰雹, 冰雹般落下的东西, 冰雹云, 冰崩,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正形编队

4. 形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财

7. 〈转义〉角逐场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘治学, 地理治学;adversaire对手,敌手;politique治上;gauche;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚界所有各,包括府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生工作赢得了界所有赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

家表示支持英国财关于国际融资贷款提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中工具做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾是,我们不得不再次讨论来自各治派别种族主义和民族主义唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往中国以其如此可观人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为治和部族紧张局势场所中非终于意识到它在国际环境中处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国广泛治生活全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入领域所体现真正社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之负担,我们国家也不再是巨全球冷战棋盘上小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局变化,增加发展中国家发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸是,在变化无常世界棋盘上残酷无情治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲主要治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各对干扰和碰撞可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


冰川成因的, 冰川的, 冰川地壳均衡态, 冰川盖, 冰川构造, 冰川谷栅栏, 冰川湖, 冰川裂隙, 冰川裂隙壁, 冰川内的,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,

用户正在搜索


冰川晚期的, 冰川现象, 冰川相, 冰川性海面生降, 冰川学, 冰川学家, 冰川运动仪, 冰川再作用, 冰床, 冰醋酸,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业,Iglesias先的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局却并有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年已成为政治和部族紧张局势的场所的非终于意识到它在国际环境的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是美洲最优秀儿女而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


冰地蜡, 冰点, 冰点法, 冰点降低溶剂, 冰雕, 冰冻, 冰冻超薄切片机, 冰冻的, 冰冻地质学, 冰冻风化,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我不得不再次讨论来自各政治派别的种族主和民族主的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我的国家也不再是巨大的全球冷战棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


冰冻岩溶, 冰冻胀裂的, 冰冻作用, 冰斗, 冰斗冰川, 冰斗湖, 冰毒, 冰杜父鱼属, 冰封港, 冰峰,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋盘

2. 棋盘图形
en échiquier 成棋盘形

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大

7. 〈〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau托盘,盘子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己棋盘上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板棋盘上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示支持英国财政大关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主和民族主的唇枪舌

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋盘上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷棋盘上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界棋盘上残酷无情的政治、经济或社会决中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


冰河, 冰河期, 冰后期, 冰后隙, 冰壶, 冰湖, 冰湖的, 冰花, 冰肌玉骨, 冰激凌,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,
n.m.
1. 棋

2. 棋图形
en échiquier 成棋

3. 【军事】正方形编队

4. 方形鱼网

5. 【史】(法国诺曼底)最高法院

6. (英国)财政部
chancelier de l'Ééchiquier (英国)财政大臣

7. 〈转义〉角逐的场所, 竞争场所
l'échiquier diplomatique外交舞台

常见用法
jouer des pions sur l'échiquier下棋

近义词:
carrelet,  damier,  ligne endentée,  être endenté,  scène,  lice,  paysage
联想词
pion棋子,卒;échecs国际象棋;axe轴;géopolitique地缘政治学, 地理政治学;adversaire对手,敌手;politique政治的,政治上的;gauche左边的,左面的,左侧的,左方的;électorat选举权;plateau子;droite右面, 右边, 右方;ordre顺序,次序;

N’avez-vous jamais l’impression d’être le pion d’un échiquier.

难道您从来没有觉得自己上的是一颗棋子?

Il n'est qu'un pion sur l'échiquier de son boss .

他只不过是他老板上的一名小卒。

Gaviria me fit comprendre l'ampleur du problème et mit les pièces de l'échiquier en ordre.

“加韦里亚向我点出了问题的真正寸,为我化解了迷团

L'ensemble de l'échiquier politique albanais, notamment le Gouvernement et l'opposition, est attaché à la réalisation de cet objectif.

阿尔巴尼亚政界所有各方,包括政府和反对派,都决心要实现这个目标。

Pendant toute sa carrière, l'action de M. Iglesias a suscité les éloges de toutes les parties de l'échiquier politique.

在其整个职业生涯中,Iglesias先生的工作赢得了政界所有方面的赞扬。

La proposition du Chancellier de l'Échiquier du Royaume-Uni concernant une facilité de financement internationale a été accueillie avec satisfaction.

大家表示英国财政大臣关于国际融资贷款的提案。

L'utilisation cynique des enfants en tant que pions sur l'échiquier de ce conflit commence dans le système même de l'enseignement palestinien.

这种玩事不恭地把儿童当作冲突中的工具的做法始于巴勒斯坦教育制度。

En mêlant délibérément la population civile libanaise à ce conflit, ils ont transformé ces innocents en de simples pions de leur échiquier régional.

它们通过故意煽动黎巴嫩平民参与这场冲突而将这些无辜者变成其区域战略的爪牙。

Il est regrettable que nous devions encore une fois parler de la rhétorique ethnique et nationaliste émanant des deux côtés de l'échiquier politique.

令人遗憾的是,我们不得不再次讨论来自各政治派别的种族主义和民族主义的唇枪舌战。

C'est la situation antérieure qui est surprenante où, avec une population aussi importante, elle ne parvenait pas à peser plus lourd sur l'échiquier économique international.

我们应该惊奇反而是,以往的中国以其如此可观的人口数目,在国际经济棋局中却并没有展现应有的量。

On nous invite à jouer plusieurs parties d'échecs en simultané; autrement dit, nous devons faire avancer nos pièces sur différents échiquiers à la fois.

我们是在被邀请参加一场同时下数场棋的游戏;我们必须在同一场游戏内移动在各个棋上的棋子。

L'Afrique centrale, devenue ces dernières années un théâtre de tensions politiques et tribales, a fini par prendre conscience de sa situation sur l'échiquier international.

在最近几年中已成为政治和部族紧张局势的场所的中非终于意识到它在国际环境中的处境。

Les organes de pouvoir de l'État fonctionnent de manière efficace à tous les niveaux, ce qui reflète l'échiquier complet de l'importante vie politique du pays.

各级国家权力机构一直在有效地运作,反映了我国的广泛政治生活的全部范围。

Il nous plaît tout particulièrement de souligner la véritable mutation sociale et mentale que représente l'entrée en force de la femme burundaise sur l'échiquier politique.

我们尤其高兴地看到布隆迪妇女进入政治领域所体现的真正的社会和精神变化。

Nous devrons attendre que les résultats soient certifiés par la Commission pour connaître la répartition finale des sièges et prendre donc la mesure de l'échiquier politique.

等选举委员会最后核准选举结果之后,才能确定最终席位配情况,了解各党所得席位

Les meilleurs enfants d'Amérique centrale n'héritent plus de la guerre et nos pays ont cessé d'être des pions sur l'immense échiquier planétaire de la guerre froide.

战争已不再是中美洲最优秀儿女生而有之的负担,我们的国家也不再是巨大的全球冷战棋上的小卒子。

La réforme du système économique international doit traduire pleinement les changements intervenus sur l'échiquier économique mondial et accroître la participation et la représentation des pays en développement.

国际经济体系改革应充反映世界经济格局的变化,增加发展中国家的发言权和代表性。

Malheureusement, ils se transforment souvent en pions que l'on place en première ligne, impuissants, sur un échiquier politique, économique et social où tous les coups sont permis.

不幸的是,在变化无常的世界上残酷无情的政治、经济或社会决战中,他们常常成为束手无策的牺牲品。

Quinto, la mise en valeur des ressources nationales, tant humaines que matérielles, afin de permettre au pays de redevenir un acteur politique et économique majeur sur l'échiquier africain.

必须发展国家人力和物质资源以使该国能够再次成为非洲的主要政治和经济角色。

M. DalBello a expliqué la façon dont l'échiquier commercial réagit face à la demande accrue en créneaux orbitaux, ainsi que les préoccupations grandissantes quant au risque d'interférences et de collisions.

达尔贝洛先生审视了商业领域如何对轨道位置需求增加作出反应,提到各方对干扰和碰撞的可能性越来越关注。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 échiquier 的法语例句

用户正在搜索


冰冷, 冰冷的, 冰冷的房间, 冰砾阜, 冰砾阜阶地, 冰砾岩, 冰凉, 冰凉的, 冰凉花, 冰凌,

相似单词


échinulé, Echinus, échiquéen, échiqueté, échiquetée, échiquier, Echis, Echium, Echiurus, écho,