法语助手
  • 关闭
n. m
<英>库存货

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下一点:除持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依靠初级商品担保办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃有、有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃有;有性质押;登记质押;担保;保证;抵押权;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃有;有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出押人 “虚拟”放弃有;有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车门玻璃, 车门缓冲器, 车门开启角, 车门密封条, 车门限位器, 车门中间支柱, 车门柱, 车门自动闭锁装置, 车门自动锁闭, 车模,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确做到以下一点:除非持有修复和书,否则任何人不得从-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依靠初级商品办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形产质押(nantissement)、产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押产抵押(chattel mortgage)、浮抵押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质押;登记质押;担;抵押权;抵押产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担;抵押权;“合同特权”;抵押产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出押人 “虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担;抵押权;“合同特权”;抵押产抵押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债国家7 经验表明这些有不同结构,即债务人发行附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车皮负荷, 车皮运输, 车票, 车票簿, 车票生效打印机(旅客用), 车前, 车前草, 车前草子清除, 车前科, 车前子,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下一点:除非持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依靠初担保办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式、登记、无形动(nantissement)、保证、动(hypothèque mobilière)、合同特权、抵证券、动(chattel mortgage)、浮动抵、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性;登记;担保;保证;抵权;抵证券;动;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式;登记;担保;保证;抵权;“合同特权”;抵证券;动;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出人 “虚拟”放弃占有;非占有式;登记;担保;保证;抵权;“合同特权”;抵证券;动;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车身后侧板, 车身绝缘隔板, 车身磨光, 车身前部, 车身上的擦痕, 车身设计者, 车身修理工, 车身悬挂式车辆, 车身制造技工, 车市,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下一点:除非持有修复保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依靠初级商品担保办法被认为是进入现金期货交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称方法有:设保人虚拟放有、非有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放有;非有性质押;登记质押;担保;保证;抵押权;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放有;非有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出押人 “虚拟”放有;非有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车体侧梁, 车贴, 车头, 车头灯, 车头箱, 车瓦, 车外后视镜, 车外圆, 车帷, 车尾,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做一点:除非持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

加纳,一种依靠初级商品担保办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形动产质押(nantissement)、保证、动产抵押(hypothèque mobilière)、合同特权、抵押证券、动产抵押(chattel mortgage)、浮动抵押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质押;登记质押;担保;保证;抵押权;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出押人 “虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;抵押权;“合同特权”;抵押证券;动产抵押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人国内生产总值增长超过某一阈值情况获得更高付息权利,但是国内生产总值增长某一预先确定水平之时,并没有将付息降低原息票水平机制。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车厢顶灯, 车厢骨架, 车厢甲板, 车厢容积, 车箱举升机构, 车箱栏板插桩, 车屑, 车型, 车削, 车削(纵切自动车床),

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,

用户正在搜索


车载警戒与控制系统, 车闸, 车展, 车站, 车站大厅, 车站大钟, 车站的候车室, 车站交货, 车站内的调车, 车站食堂、餐馆,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下点:除非持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,靠初级商品担保办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形质押(nantissement)、保证押(hypothèque mobilière)、合同特权、押证券、押(chattel mortgage)、浮押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各解决办法外在标志是相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质押;登记质押;担保;保证;押权;押证券;押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多多样个外在标志是相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;押权;“合同特权”;押证券;押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化个外在标志是,相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:出押人 “虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;押权;“合同特权”;押证券;押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期些发行了国内生总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生总值增长超过某阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生总值增长下滑到某预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


车轴公里, 车轴计数器, 车轴距, 车主, 车桩, 车子, 车子出的毛病, 车子的颠簸, 车子的前轮, 车组,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下点:除非持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,靠初级商品担保办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式质押、登记质押、无形质押(nantissement)、保证押(hypothèque mobilière)、合同特权、押证券、押(chattel mortgage)、浮押、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各解决办法外在标志是相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质押;登记质押;担保;保证;押权;押证券;押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多多样个外在标志是相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;押权;“合同特权”;押证券;押;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化个外在标志是,相关制度有各各样名称,有时,甚至国内部名称都不样,例如:出押人 “虚拟”放弃占有;非占有式质押;登记质押;担保;保证;押权;“合同特权”;押证券;押;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期些发行了国内生总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生总值增长超过某阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生总值增长下滑到某预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


扯谎诈财, 扯家常, 扯开, 扯开嗓门喊, 扯开嗓子喊, 扯烂, 扯裂, 扯裂强度, 扯铃, 扯皮,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确做到以下一点:除非持有修复和书,否则任何人不得从事护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依商品办法被认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设人虚拟放弃占有、非占有式质、登记质、无形动产质(nantissement)、、动产抵(hypothèque mobilière)、合同特权、抵券、动产抵(chattel mortgage)、浮动抵、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决办法外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性质;登记质;担;抵权;抵券;动产抵;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决办法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式质;登记质;担;抵权;“合同特权”;抵券;动产抵;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决办法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出人 “虚拟”放弃占有;非占有式质;登记质;担;抵权;“合同特权”;抵券;动产抵;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 经验表明这些券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


扯住(某人)攀谈, 扯住不放, 扯足, 扯足风帆, , 彻查, 彻底, 彻底摈弃, 彻底的, 彻底的改革,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,
n. m
<英>栈单, 仓库存货单

Illustration 1-2: Exemples de tels documents: “irrevocable SWIFT” (SWIFT irrévocable); “UCP500 Forfait Transaction” (transaction forfaitaire UCP500); ou “Grain Warrants” (titre au porteur sur du grain).

说明1-2:这类文件包括:“不可撤销SWIFT”;“UCP500 福费廷交易”或“谷物许可证”。

Le comité tal-Warrant Tar-Restawraturi veille à ce que personne ne soit autorisé à exercer la profession de conservateur-restaurateur sans être doté d'un titre valable justifiant l'exercice de ce métier.

Tal-Warrant Tar-Restawraturi委员会将确保做到以下一点:除非持有修复和保护证书,否则任何人不得从事保护-修复职业。

Au Ghana, un système de warrant pour les produits de base était considéré comme un premier pas vers la mise en place de marchés au comptant ou à livraison différée.

在加纳,一种依靠初级商品担保认为是进入现金市场和期货市场交易前奏。

Les techniques et appellations les plus répandues sont: dépossession fictive du constituant, gage sans dépossession, droit de gage inscrit au registre, nantissement, warrant, hypothèque mobilière, privilège contractuel, acte de vente, hypothèque mobilière, sûreté flottante et récépissé de trust.

较常见名称和方法有:设保人虚拟放弃占有、非占有式、登、无形动产(nantissement)、保证、动产抵(hypothèque mobilière)、合同特权、抵证券、动产抵(chattel mortgage)、浮动抵、信托收据;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces mécanismes, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; gage inscrit; nantissement; warrant; hypothèque; connaissement; hypothèque mobilière; fiducie; etc.

现行各种解决外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有性;登;担保;保证;抵权;抵证券;动产抵;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du débiteur; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; “privilège contractuel”; hypothèque mobilière; etc.

现行解决法多种多样一个外在标志是相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:债务人“虚拟”放弃占有;非占有式;登;担保;保证;抵权;“合同特权”;抵证券;动产抵;信托;等等。

Il en résulte une grande diversité de solutions, dont témoigne la multiplicité des dénominations de ces institutions, parfois à l'intérieur d'un seul et même pays, par exemple: dépossession “fictive” du constituant; gage sans dépossession; droit de gage inscrit au registre; nantissement; warrant; hypothèque; “privilège contractuel”; acte de vente; hypothèque mobilière et fiducie.

现行解决法多样化一个外在标志是,相关制度有各种各样名称,有时,甚至一国内部名称都不一样,例如:出人 “虚拟”放弃占有;非占有式;登;担保;保证;抵权;“合同特权”;抵证券;动产抵;信托;等等。

Cependant, l'expérience récente des pays qui ont émis des obligations indexées sur leur PIB fait apparaître une structuration différente de ces instruments, où les débiteurs ont émis des obligations assorties de warrants donnant aux investisseurs le droit d'obtenir des remboursements plus élevés si la croissance du PIB dépassait un certain seuil, mais où il n'y avait pas de mécanisme permettant de réduire les paiements en dessous du coupon initial si la croissance du PIB tombait en dessous d'un certain seuil déterminé à l'avance.

不过,近期一些发行了国内生产总值指数债券国家7 经验表明这些证券有不同结构,即债务人发行债券附有赋予投资人在国内生产总值增长超过某一阈值情况下获得更高付息权利,但是在国内生产总值增长下滑到某一预先确定水平之下时,并没有将付息降低到原息票水平以下机制。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 warrant 的法语例句

用户正在搜索


彻底性, 彻骨, 彻骨的寒冷, 彻骨寒冷, 彻头彻尾, 彻头彻尾的, 彻悟, 彻夜, 彻夜未眠, ,

相似单词


wargasite, warikahnite, Warin, warning, Waroquier, warrant, warrantage, warranté, warranter, warrenite,