Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服务和与新闻部有联系的非政府组织登记服务。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服务和与新闻部有联系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司全世界联合国
设有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像和图片图书馆经常接到各代表团有关时影像和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是与130多家出版物、一家影像图书馆和一家
力受害者查询服务
相连的一个资源中心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金金”资助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室本建设总计划的第一阶段留
大楼内,因此
继续
整个大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初于三个焦点:互动性结核数据
、互动性硫化物和富钴铁锰结壳数据
以及一个录像和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平金会有许多录像片和照片展可以提供给学校使用,还
图书馆和博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语言的资源和服务,包括130多种出版物、一个影像库和问讯,以
个人与他们社区内提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举各种重要活动开展宣传教育,诸如
该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、
10个国家开展录像带宣传项目、以及
该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,第22频道播放一系列DVD节目,并
国家文化和艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室本建设总计划第一阶段期间
留
建筑群内,
整个大会期间
继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
设有录像出借服务和与新闻部有联系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处设有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像和图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换
心是与130多家出版物、一家影像图书馆和一家
力受害者查询服务处相连的一个资源
心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整个大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
据储存
起初将基于三个焦点:互动性结核
据基、互动性硫化物和富钴铁锰结壳
据基以及一个录像和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平基金会有许多录像片和照片展可以提供给学校使用,还在图书馆和博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该心免费提供2种官方语言的资源和服务,包括130多种出版物、一个影像
和问讯处,以将个人与他们社区内提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化和艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群内,在整个大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发言录像。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服务和新闻部有联系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处设有120电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像和图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大庭
力问题全国信息交换中心是
130
出版物、一
影像图书馆和一
力受害者查询服务处相连的一
中心,提供亲近关系
力行为方面的信息
料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”
助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般
讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整
大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物和富钴铁锰结壳数据基以及一
录像和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平基金会有许录像片和照片展可以提供给学校使用,还在图书馆和博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语言的和服务,包括130
种出版物、一
影像库和问讯处,以将
人
他们社区内提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10
国
开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国
文化和艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群内,在整
大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借与新闻部有联系的非政府组织登记
。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处设有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像
图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是与130多家出版物、一家影像图书馆
一家
力受害者查询
处相连的一个资源中心,提
亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整个大会期间提NTSC Betacam SP
DVD
式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物富钴铁锰结壳数据基以及一个录像
图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
平基金会有许多录像片
照片展可以提
给学校使用,还在图书馆
博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平
原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提2种官方语言的资源
,包括130多种出版物、一个影像库
问讯处,以将个人与他们社区内提
的
衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群内,在整个大会期间将继续提NTSC Betacam SP
式
DVD
式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服务和与新闻部有联系的非政府记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处设有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像和图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是与130多家出版物、一家影像图书馆和一家
力受害者查询服务处相连的一个资源中心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一些国外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼,
将继续在整个大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物和富钴铁锰结壳数据基以及一个录像和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平基金会有许多录像片和照片展可以提供给学校使用,还在图书馆和博物馆里图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语言的资源和服务,包括130多种出版物、一个影像库和问讯处,以将个人与他们社区提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化和艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群,在整个大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服新闻部有联系的非政府组织登记服
。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处设有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像
图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是
130多家出版物、一家影像图书馆
一家
力受害者查询服
处相连的一个资源中心,
亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整个大会期间NTSC Betacam SP
DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物富钴铁锰结壳数据基以及一个录像
图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
平基金会有许多录像片
照片展可以
给学校使用,还在图书馆
博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平
原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费2种官方语言的资源
服
,包括130多种出版物、一个影像库
问讯处,以将个人
他们社区内
的服
衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化
艺术委员会环球音像图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群内,在整个大会期间将继续NTSC Betacam SP制式
DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另有录像出借服务和与新闻部有
系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世国办事处
有120多个电影/录像图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像和图片图书馆经常接到各代表团有关时事影像和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是与130多家出版物、一家影像图书馆和一家
力受害者查询服务处相连的一个资源中心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/录像资料室将在基本计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整个大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物和富钴铁锰结壳数据基以及一个录像和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平基金会有许多录像片和照片展可以提供给学校使用,还在图书馆和博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语言的资源和服务,包括130多种出版物、一个影像库和问讯处,以将个人与他们社区内提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化和艺术委员会环球音像图书馆立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本计划第一阶段期间将留在
筑群内,在整个大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另有
出借服务和与新闻部有联系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合国办事处有120多个电影/
图书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影和图片图书馆经常接到各代表团有关时事影
和图片的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全国信息交换中心是与130多家出版物、一家影
图书馆和一家
力受害者查询服务处相连的一个资源中心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为国家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一些国内外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影片/资料室将在基本建
总计划的第一阶段留在大楼内,因此将继续在整个大会期间提供NTSC Betacam SP和DVD制式的发
。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物和富钴铁锰结壳数据基以及一个和图片艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
和平基金会有许多片和照片展可以提供给学校使用,还在图书馆和博物馆里组织图片展,包括圣雄甘地的生平和原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语的资源和服务,包括130多种出版物、一个影
库和问讯处,以将个人与他们社区内提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个国家开展带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在国家文化和艺术委员会环球音图书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/资料室在基本建
总计划第一阶段期间将留在建筑群内,在整个大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式和DVD制式的发
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les ONG affiliées au Département de l'information ont également accès à une vidéothèque et à un service d'accréditation.
另设有录像出借服务与新闻部有联系的非政府组织登记服务。
La Division gère plus de 120 cinémathèques et vidéothèques dans des bureaux des Nations Unies partout dans le monde.
传播媒介司在全世界联合办事处设有120多个电影/录像
书馆。
La vidéothèque et la photothèque du Département répondent à de fréquentes demandes de délégations concernant la couverture vidéo et photographique des manifestations actuelles, ainsi que des demandes de documents d'archives.
新闻部的影像书馆经常接到各代表团有关时事影像
的要求,还经常接到查询档案的要求。
Au Canada, le Centre national d'information sur la violence familiale met à la disposition des victimes d'actes de violence au foyer plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'orientation.
加拿大家庭力问题全
信息交换中心是与130多家出版物、一家影像
书馆
一家
力受害者查询服务处相连的一个资源中心,提供亲近关系
力行为方面的信息资料。
La chaîne «Kultura», aujourd'hui rattachée à la société d'État de télévision «Telekanal», diffuse des programmes tirés du fonds privilégié de la vidéothèque de la télévision et prépare des programmes d'information générale sur la vie culturelle nationale et étrangère.
“文化”频道,现为家“文化电视频道”,主要播放电视台“黄金基金”资助的节目,还编制一
外文化生活的一般资讯。
Tant que la vidéothèque restera au Siège, c'est-à-dire au cours de la première phase du plan-cadre d'équipement, des enregistrements vidéo des interventions seront disponibles, tout au long de l'Assemblée générale aux formats NTSC Betacam SP et DVD.
影/录像资料室将在基本建设总计划的第一阶段留在大楼
,因此将继续在整个大会期间提供NTSC Betacam SP
DVD制式的发言录像。
Au départ, la BDC comportera trois éléments essentiels : la base de données interactive sur les nodules, la base de données interactive sur les sulfures et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt ainsi qu'une vidéothèque et une banque d'images.
中央数据储存库起初将基于三个焦点:互动性结核数据基、互动性硫化物富钴铁锰结壳数据基以及一个录像
艺廊。
Elle met à la disposition des écoles une vidéothèque et des expositions photographiques et organise aussi des expositions de photos dans les bibliothèques et les musées, consacrées notamment à la vie de Mahatma Gandhi et aux bombardements atomiques d'Hiroshima et de Nagasaki.
平基金会有许多录像
照
展可以提供给学校使用,还在
书馆
博物馆里组织
展,包括圣雄甘地的生平
原子弹轰炸广岛、长崎的展览。
Les services et les ressources sont offerts gratuitement dans les deux langues officielles, et le Centre met à la disposition de ses clients plus de 130 publications, une vidéothèque et un service d'aiguillage pour indiquer aux clients quels services sont offerts au sein de leur communauté.
该中心免费提供2种官方语言的资源服务,包括130多种出版物、一个影像库
问讯处,以将个人与他们社区
提供的服务衔接起来。
Par ailleurs, le PNUE a activement favorisé la sensibilisation par des actions importantes telles que le bulletin hebdomadaire Tierramérica dans 27 journaux de la région, le rapport quotidien sur les nouvelles concernant l'environnement, le bulletin mensuel Nouvelles du PNUE, le projet de vidéothèque dans 10 pays et le programme éditorial du réseau régional de formation environnementale.
此外,环境署还积极促进通过举办各种重要活动开展宣传教育,诸如在该区域27家报纸中发表保护世界动物的周刊、每日报导环境新闻、介绍环境署的活动的月刊新闻公报、在10个家开展录像带宣传项目、以及在该区域的环境培训网络上发表环保社论的方案。
En collaboration avec l'EDUCAL, Canal 22 lance une série de programmes au format DVD, créant la collection Canal dans la Vidéothèque universelle du CONACULTA.
与EDUCAL协作,在第22频道播放一系列DVD节目,并在家文化
艺术委员会环球音像
书馆建立了该频道专集。
Vu que la Vidéothèque restera dans le complexe pendant la première phase du plan-cadre d'équipement, les enregistrements vidéo des interventions continueront d'être disponibles pendant la durée de l'Assemblée générale en NTSC, aux formats Betacam SP et DVD.
由于电影/录像资料室在基本建设总计划第一阶段期间将留在建筑群,在整个大会期间将继续提供NTSC Betacam SP制式
DVD制式的发言录像。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。