法语助手
  • 关闭
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真的宪法和政治民地人民必须不断获得关于可供其选择的政治选项的无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待不同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

色列不理解在不采用相应的政治方法的情况下推行一项事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,必须更大的性别敏感的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面的方法现在重新确定,将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的现状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

色列继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖色列国防的实力,却没有借助同时采用的政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项不应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都是可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐的调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄了的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准的审查结论是,这种标准对业绩的衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人的产出数量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


催化裂化, 催化裂化过程, 催化裂化剂, 催化氢化过程, 催化脱硫法, 催化脱氢过程, 催化异构化过程, 催化重整, 催化重整过程, 催化重整装置,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正的宪法和政治进步,殖民地人民必须断获得关于可供其选择的政治选项的无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色解在采用相应的政治方法的情况下推行一项以事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,仅仅助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为以色为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,必须以更大的性别敏感的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面的方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的现状,也就它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖以色国防的实力,却没有借助同时采用的政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差齐的调查结果,而要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公正感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他的观点,对他先前引述的安全事会决议作浅薄了的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准的审查结论,这种标准对业绩的衡量过于粗略片面,只强调工作人员个人的产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


催情, 催燃剂, 催人泪下, 催乳, 催乳激素, 催乳素, 催乳物质, 催熟, 催熟槽, 催熟促长,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度, 线性 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择政治选项无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

必须认识到,单极是一个只有单一轨道、单一层面

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一角度对待不同国家采取短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列不理解在不采用相应政治方法情况下推行一项以事方法基础单方面政策限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害方式看问题,只有坚持一种片面观点才有可能认以色列所看到悲剧性恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱女受害者”这一传统片面观点已经过时,必须以更大性别敏感观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全人力发展方面作用,企业决定牢固地立足于当前现状,也就是它对上面提到只有单一层次经济行模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法单方面政策限度,这一办法依赖以色列国防实力,却没有借助同时采用政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面,并且采用了一种单方面做法:该草案涉及基于针对国家惩罚性措施预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活事项不应作出仓促结论或过于一般化概括,应避免单维分析和规范而简单因果关系一般都是可疑

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐调查结果,而不要屈服于今天所处情况过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议一个方面解释,认完全没有根本公正感压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有工作量标准较粗糙,只注重工作人员产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他观点,对他先前引述安全理事会决议作浅薄了解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题讨论还引出了在处理一些问题时单维性质,即在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准审查结论是,这种标准对业绩衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


摧毁伦理的基础, 摧毁一种制度, 摧坚, 摧枯拉朽, 摧眉折腰, 摧陷廓清, 摧心剖肝, 摧折, , ,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

真正的宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择的政治选项的无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待不同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列不理解在不采用相应的政治方法的情况下推行一项以事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为以色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,必须以更大的性别敏感的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面的方法在正加以重新确定,以将冲突入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖以色列国防力,却没有借助同时采用的政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项不应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都是可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体这些复杂动态和参差不齐的调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有本的公正感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题的讨论还引出在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准的审查结论是,这种标准对业绩的衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人的产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


脆杆藻属, 脆骨, 脆褐煤, 脆化, 脆甲症, 脆块沥青, 脆快, 脆梨, 脆沥青, 脆裂,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正的宪法和政,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择的政选项的无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待不同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

色列不理解在不采用相应的政方法的情况下推行一项事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,必须更大的性别敏感的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面的方法现在正新确定,将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的现状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

色列继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖色列国防的实力,却没有借助同时采用的政办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项不应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都是可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐的调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公正感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄了的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准的审查结论是,这种标准对业绩的衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人的产出数量。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


脆弱的, 脆弱的精神, 脆弱的人, 脆弱性, 脆弱性骨硬化, 脆砷铁矿, 脆生, 脆性, 脆性材料, 脆性断裂,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正的宪法和政治进步,殖民地人民必须断获得关于可供其选择的政治选项的无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义是单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列理解在采用相应的政治方法的情况下推行一项以事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为以色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点时,必须以更大的性别敏感的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

而,这种涉及一个方面的方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于前的现状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的济行为模式仍深信移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖以色列国防的实力,却没有借助同时采用的政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项应作出仓促的结论或于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都是可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差齐的调查结果,而要屈服于我们今天所处情况的度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公正感的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄了的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准的审查结论是,这种标准对业绩的衡量于粗略片面,只是强调工作人员个人的产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


萃取率, 萃取能力, 萃取瓶, 萃取器, 萃取塔, 萃取物, 萃取系数, 萃取液, 萃取液鞣革法, ,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度, 线性 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择政治选项无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一角度对待不同国家采取短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方,没有简单而又单纯解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列不理解在不采用相应政治方法情况下推行一项以事方法为基础单方政策限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于球化检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害方式看问题,只有坚持一种片观点才有可能认为以色列为我们所看到悲剧性恶化负完

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱女受害者”这一传统观点已经过时,必须以更大性别敏感观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在世界人力发展方作用,企业决定牢固地立足于当前现状,也就是它们对上提到只有单一层次经济行为模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法单方政策限度,这一办法依赖以色列国防实力,却没有借助同时采用政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片,并且采用了一种单方做法:该草案涉及基于针对国家惩罚性措施预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活事项不应作出仓促结论或过于一般化概括,应避免单维分析和规范而简单因果关系一般都是可疑

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况过度一性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议一个方解释,认为完没有根本公正感压力,要求巴勒斯坦方同时执行安理事会决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

务组经过研究之后确信,现有工作量标准较为粗糙,只注重工作人员产量,只从一个方计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他观点,对他先前引述理事会决议作浅薄了解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题讨论还引出了在处理一些问题时单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准审查结论是,这种标准对业绩衡量过于粗略片,只是强调工作人员个人产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


淬火介质, 淬火炉, 淬火油, 淬火装置, 淬冷剂, 淬砺, 淬炼, 淬裂, 淬灭, 淬透,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度, 线性 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择政治选项无偏见信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一角度对待不同国家采期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携导弹题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列不理解在不采用相应政治方法情况下推行一项以事方法为基础单方面政策限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害题,只有坚持一种片面观点才有可能认为以色列为我们所悲剧性恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱女受害者”这一传统片面观点已经过时,必须以更大性别敏感观点而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面作用,企业决定牢固地立足于当前现状,也就是它们对上面提到只有单一层次经济行为模仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法单方面政策限度,这一办法依赖以色列国防实力,却没有借助同时采用政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面,并且采用了一种单方面做法:该草案涉及基于针对国家惩罚性措施预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活事项不应作出仓促结论或过于一般化概括,应避免单维分析和规范而简单因果关系一般都是可疑

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议一个方面解释,认为完全没有根本公正感压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有工作量标准较为粗糙,只注重工作人员产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他观点,对他先前引述安全理事会决议作浅薄了解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一讨论还引出了在处理一些题时单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类别会议服务人员目前工作量标准审查结论是,这种标准对业绩衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


翠竹, 膵脏, , , 村夫, 村夫俗子, 村妇, 村姑, 村话, 村间交通,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,
unidimensionnel, le

a. (m)
一度的, 线性的 www .fr dic. co m 版 权 所 有

Une approche unidimensionnelle doit être évitée à tout prix.

为了实现真正的宪法和政治进步,殖民地人民必须不断获得关于可供其选择的政治选项的信息。

La lutte contre le terrorisme n'est pas, bien sûr, une tâche unidimensionnelle.

打击恐怖主义当然不是单方面的任务。

Nous devons comprendre qu'un monde unipolaire est un monde orienté vers une seule direction, un monde unidimensionnel.

我们必须认识到,单极世界是一个只有单一轨道、单一层面的世界

Le cadre général d'action semble considérer les mesures à court terme prises par divers pays dans une perspective unidimensionnelle.

《综合行动框架》似乎从单一的角度对待不同国家采取的短期应对措施。

Pour résumer, le problème multiforme des systèmes portatifs de défense aérienne ne se prête pas à des solutions simples, unidimensionnelles.

总之,便携式导弹问题涉及多个方面,没有任何简单而又单纯的解决办法。

Israël n'a pas compris les limitations d'une politique unidimensionnelle basée sur une démarche militaire non accompagnée d'une approche politique parallèle.

以色列不理解在不采用相应的政治方法的情况下推行一项以事方法为基础的单方面政策的限制。

En réalité, Monterrey n'aurait pas dû déboucher simplement sur une aide, mais sur une refonte totale de l'accent unidimensionnel actuel de la mondialisation.

事实上,不仅仅是援助,而且对目前单向侧重于全球化的全面检查均产生于蒙特雷。

Seule une vision abusivement simpliste et réductrice, seule une perception obstinément unidimensionnelle pourrait désigner Israël en responsable exclusif de la dégradation dramatique que nous confrontons.

只有以一种简单到有害的方式看问题,只有坚持一种片面的观点才有可能认为以色列为我们所看到的悲剧性的恶化负完全责任。

La vision traditionnelle et unidimensionnelle de la « femme en tant que victime vulnérable » est désormais dépassée et doit être remplacée par une sensibilité accrue aux sexospécificités.

“脆弱的女受害者”这一传统的片面观点已经过时,必须以更大的性的观点取而代之。

Cette façon de voir unidimensionnelle est en cours de révision afin que les causes profondes des conflits soient prises en compte dans le concept de menace à la sécurité.

然而,这种涉及一个方面的方法现在正加以重新确定,以将冲突根源纳入安全威胁概念。

Les décisions concernant la promotion du rôle des entreprises dans le développement humain sont solidement ancrées dans le présent statu quo qui privilégie le modèle de comportement économique unidimensionnel susmentionné.

关于推进企业在全世界人力发展方面的作用,企业的决定牢固地立足于当前的现状,也就是它们对上面提到的只有单一层次的经济行为模式仍然深信不移。

Israël reste peu conscient des limites de sa politique unidimensionnelle fondée sur une approche militaire qui compte sur la puissance de la Force de défense israélienne, sans recours à une approche politique concomitante.

以色列继续忘记其基于事办法的单方面政策的限度,这一办法依赖以色列国防的实力,却没有借助同时采用的政治办法。

Le projet de résolution est unilatéral et adopte une approche unidimensionnelle : il traite de la prévention sur la base de mesures punitives à l'encontre d'États, mais n'aborde pas l'élimination des armes de destruction massive.

该决议草案是片面的,并且采用了一种单方面的做法:该草案涉及基于针对国家的惩罚性措施的预防而不是消除大规模杀伤性武器。

Il faut se méfier des conclusions hâtives et des généralisations excessives, éviter des analyses et des prescriptions unidimensionnelles, et considérer que les rapports de causalité sont généralement incertains pour les questions touchant la vie sociale.

对于社会生活的事项不应作出仓促的结论或过于一般化的概括,应避免单维的分析和规范而简单的因果关系一般都是可疑的。

Nous avions espéré que le projet de résolution refléterait cette dynamique complexe et ces résultats mitigés, et ne donnerait pas lieu à une caractérisation par trop unidimensionnelle de la situation dans laquelle nous nous trouvons aujourd'hui.

我们一直期望决议草案将体现这些复杂动态和参差不齐的调查结果,而不要屈服于我们今天所处情况的过度一面性。

Toutefois, certains États Membres choisissent encore de présenter une lecture unidimensionnelle de la résolution 1402 (2002), sans se sentir obligés, par pure équité, d'appeler à la mise en oeuvre concomitante par les Palestiniens des résolutions du Conseil de sécurité.

然而,一些会员国却仍要提出一种对1402(2002)号决议的一个方面的解释,认为完全没有根本的公正的压力,要求巴勒斯坦方面同时执行安全理事会的决议。

Au cours de cet examen, les membres de l'équipe spéciale ont acquis la conviction que les normes actuelles constituent un indicateur de résultats relativement grossier, unidimensionnel en ce qu'il ne mesure que le volume de la production des fonctionnaires concernés.

任务组经过研究之后确信,现有的工作量标准较为粗糙,只注重工作人员的产量,只从一个方面计量业绩。

On observera une fois de plus que l'Observateur permanent de la Palestine continue à s'acharner dans la défense et l'illustration de sa thèse à mettre en valeur une lecture unidimensionnelle des résolutions du Conseil de sécurité, par lui évoquées tout à l'heure.

应该再次指出的是,巴勒斯坦常驻观察员继续热衷于维护并进一步阐述他的观点,对他先前引述的安全理事会决议作浅薄了的解读。

Toutefois, ce qui est plus grave, c'est que la discussion sur cette question a fait ressortir la nature unidimensionnelle du traitement de certaines questions ou de certains problèmes en ce qui concerne ce que nous incluons dans la définition ou ce que nous en excluons.

但不仅如此,对这一问题的讨论还引出了在处理一些问题时的单维性质,即我们在定义中纳入或排斥哪些东西。

De l'examen des normes actuelles concernant la charge de travail de catégories précises de personnel des services de conférence il ressort que ces normes constituent un moyen unidimensionnel et sommaire de mesurer et de gérer les résultats, l'accent étant mis sur le seul rendement du fonctionnaire.

对具体类会议服务人员目前工作量标准的审查结论是,这种标准对业绩的衡量过于粗略片面,只是强调工作人员个人的产出数量。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 unidimensionnel 的法语例句

用户正在搜索


村童, 村野, 村寨, 村长, 村镇, 村主任, 村庄, 村子里的老前辈, , 皴法,

相似单词


unicolore, unicorne, unicristallin, unicté, unidimension, unidimensionnel, unidirectionnel, unidirectionnelle, unième, unièmement,