法语助手
  • 关闭
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去时间月份,你做大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役近20个核系统,再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转〉被大肆删节, 断章取
citations tronquées断章取引文
词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可是对,但是标题也不应该太短,以致不适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,做了大量工作,我们为此

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


党法, 党费, 党风, 党纲, 党锢, 党规, 党棍, 党国, 党徽, 党祸,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转〉被大肆删节, 断章取
citations tronquées断章取引文
词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

作和就业中心位置是不错,然而以作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给作人员带来一个很好处:经过删减委员会既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


荡漾, 荡悠, 荡子, , 刀(刀片), 刀把儿, 刀把子, 刀蚌海期, 刀背, 刀笔,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet完全完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件完整,所以它也能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是,然而以工作和就业作为万灵丹则导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社问题,例如人口拥挤、住房足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

提“危险活动”很可能是对,但是标题也应该太短,以致能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

有利于申诉方,但是这种程序上捷径给工作人员带来一个很大好处:经过委员报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


刀豆壳, 刀豆球蛋白, 刀豆属, 刀豆酸, 刀对刀,枪对枪, 刀法, 刀法细腻, 刀锋, 刀斧手, 刀杆支架,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完;déformé,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去很多时间月份,你做大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完,所以它也不能提供该文件复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转〉被大肆删节, 章取
citations tronquées章取引文
词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述一规则是令人遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

是对些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到些问题;否则,革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

不会有利于申诉方,但是种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆, 断章取义
citations tronquées断章取义引文
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切尔报告各项建议,但这是完全没有诚意

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过形式表述这一规则是令遗憾

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,向瑞典移民局该份文件不完整,所以它也不能供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作员带来一个很大好处:经过委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,