法语助手
  • 关闭
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节的, 断章取义的
citations tronquées断章取义的引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头的躯

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

,以经过删节的形式表述这一规则是令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如,决议草案表面上遵循米切报告的各项建议,但这是完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法制对家庭事务设置如一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

,在一个减去了很多时间的月份,你做了大量工作,我们为赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾的方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主的家庭日益增加,都是这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两个80平米的公寓。第二个是为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对的,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上的捷径会给工作人员带来一个很大的好处:经过删减的委员会的报告既便被秘书长打回,也可以凭向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群而不利于另一个种族群

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白汤, 白糖, 白陶, 白陶方砖, 白藤, 白藤杖, 白体, 白体铅字, 白体字, 白天,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué , , 圆

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告各项建议,但这是完全没有诚意

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白铁工, 白铁工大剪刀, 白铁工人, 白铁匠, 白铁矿, 白铁皮, 白铁铺, 白铁器具, 白铁制品(业), 白厅,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet,不;déformé,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙;arrondi, ;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节式表述这一规则是令人遗憾

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告各项建议,但这是全没有诚意

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须加以考虑,不能有选择引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不,所以它也不能提供该文件复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白透辉石, 白涂料, 白土岩, 白拖黑, 白脱饼干, 白脱油, 白晚葡萄, 白网链霉菌, 白尾, 白尾海雕,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转〉被大肆删节的, 断章取
citations tronquées断章取的引文 法语 助 手
词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头的躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节的形式表述这一规则是令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告的各项建议,但这是完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间的月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾的方式映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主的家庭日益增加,都是这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两个80平米的公寓。第二个是为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对的,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上的捷径会给工作人员带来一个很大的好处:经过删减的委员会的报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白细胞, 白细胞沉淀素, 白细胞的, 白细胞毒素, 白细胞计数, 白细胞减少的, 白细胞凝集, 白细胞凝聚反应, 白细胞溶解, 白细胞升高,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节的, 断章取义的
citations tronquées断章取义的引 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头的躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节的形式表述这一规则是令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告的项建议,但这是完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间的月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾的式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份件不完整,所以它也不提供该件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主的家庭日益增加,都是这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两个80平米的公寓。第二个是为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可是对的,但是标题也不应该太短,以致不适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉,但是这种程序上的捷径会给工作人员带来一个很大的好处:经过删减的委员会的报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白线蚓属, 白陷鱼鳞, 白相, 白香肠, 白鲞, 白消安, 白榍石, 白心, 白锌漆, 白熊,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节的, 断取义的
citations tronquées取义的引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平一个无头的躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节的形式表述这一规则令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告的各项建议,但这完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间的月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二以掐头去尾的方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主的家庭日益增加,都这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两个80平米的公寓。第二个为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能对的,但标题也不应该太短,以致不能适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但这种程序上的捷径会给工作人员带来一个很大的好处:经过删减的委员会的报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不一个具体的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白血病前期, 白血病性骨髓组织增生, 白血病性视网膜炎, 白血球, 白血球分类, 白血球计数和分类, 白血球指数, 白血性的, 白烟硝酸, 白眼,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节的, 断章取义的
citations tronquées断章取义的引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一的躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节的形式表述这一规则是令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告的各项建议,但这是完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国里,没有其他司法管辖体制对务设置如此一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一减去了很多时间的月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐去尾的方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一之主的日益增加,都是这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两80平米的公寓。第二是为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对的,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序上的捷径会给工作人员带来一很大的好处:经过删减的委员会的报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加痛,而不是一具体的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一种族群体而不利于另一种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白腰杓鹬, 白药, 白药子, 白叶蛇纹石, 白页, 白夜, 白衣, 白衣苍狗, 白衣苦修修士, 白衣天使,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段的
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被节的, 断章取义的
citations tronquées断章取义的引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全的,不完整的;déformé变形的,走样的;erroné错误的;remanié修订;décalé转移;coupé断开的;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形的, 圆唇的;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本的起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题的误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头的躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过节的形式表述这一规则是令人遗憾的。

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面上遵循米切报告的各项建议,但这是完全没有诚意的。

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切的上诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间的月份,你做了量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织的依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关各方能考虑到这些问题;否则,这场改革,不产生任何真正的影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾的方式反映主观—客观问题与合并段落问题联系在一起的辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交的该份文件不完整,所以它也不能提供该文件的完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业的中心位置是不错的,然而以工作和就业作为万灵丹则导致健全的政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主的家庭日益增加,都是这种不均衡的发展造成的。

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户上海居民用一户20平米的房子换了两个80平米的公寓。第二个是为他儿子结婚争来的。

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传的假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对的,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题的内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不有利于申诉方,但是这种程序上的捷径给工作人员带来一个很的好处:经过的委员的报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数的巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确的和平,而不是部分、扭曲或缺些什么的和平,因为这种和平归根结底使人感到更加头痛,而不是一个具体的和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫的人民得到正义的这种独特的机,不在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白游风, 白鼬, 白鱼, 白鱼眼石, 白玉, 白玉无瑕, 白云苍狗, 白云矿, 白云母, 白云母化,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,
动词变位提示:tronqué可能是动词tronquer变位形式

tronqué, e
a.
1. 被截去一段
colonne tronquée断柱
cône tronqué 截锥, 斜截锥, 圆锥台

2. 〈转义〉被大肆删节, 断章取义
citations tronquées断章取义引文 法语 助 手
近义词:
inachevé

être tronqué: dénaturé,  écourté,  falsifié,  mutilé,  

反义词:
entier,  reconstituer
联想词
incomplet不完全,不完整;déformé变形,走样;erroné错误;remanié修订;décalé转移;coupé断开;chiffré加密;grossièrement粗糙地;arrondi圆形, 圆唇;masqué蒙面;ignoré未知;

Ces mesures d'appui supposent une présence internationale minimale et tronquée.

这些支助措施表明了最基本起码国际存在

Il a ajouté que ces affirmations n'étaient qu'une description tronquée des événements.

这是对这些问题误导性描述。

Le maintien de la paix sans consolidation est un processus tronqué.

维和而不建设和平是一个无头躯干

Il est regrettable que ce principe général soit ainsi présenté dans une version tronquée.

因此 ,以经过删节形式表述这一规则是令人遗憾

Davantage encore, le projet de résolution soi-disant fidèle aux recommandations du rapport Mitchell est totalement tronqué.

不仅如此,决议草案表面米切报告建议,但这是完全没有诚意

L'auteur relève qu'aucune autre juridiction du Commonwealth n'applique un mécanisme d'appel tronqué de la sorte dans les affaires familiales.

提交人指出,在英联邦国家里,没有其他司法管辖体制对家庭事务设置如此一刀切诉制度。

Donc, au cours d'un mois très tronqué, vous avez fourni une quantité énorme de travail et nous vous en félicitons.

因此,在一个减去了很多时间月份,你做了大量工作,我们为此赞扬你。

La Charte est le fondement même de l'Organisation et doit être considérée dans sa globalité, et non pas citée de façon tronquée.

《宪章》是本组织依据,必须完整地加以考虑,不能有选择地引用

Depuis la chute du mur de Berlin, les États-Unis ont éliminé, tronqué ou réformé sans les remplacer plus de 20 systèmes nucléaires.

自柏林墙倒塌以来,美国已经终止、削减或退役了近20个核系统,没再更新。

Nous espérons que cet aspect sera pris en compte par toutes les parties concernées, sinon cette réforme serait tronquée et sans impact réel.

我们希望所有有关方能考虑到这些问题;否则,这场改革将会夭折,不会产生任何真正影响。

L'avant-dernière phrase du paragraphe donne une présentation très tronquée du débat liant la question de la subjectivité-objectivité à celle de la fusion des paragraphes.

该段倒数第二句以掐头去尾方式反映将主观—客观问题与合并段落问题联系在一起辩论。

Il note que ce document ayant été présenté incomplet au Conseil suédois des migrations, il n'était pas en mesure d'en donner une version non tronquée.

它指出,提交人向瑞典移民局提交该份文件不完整,所以它也不能提供该文件完整复印件。

Dès lors, le point en effet très central du rôle de l'emploi dans la lutte contre la pauvreté devient une panacée conduisant à des politiques tronquées.

工作和就业中心位置是不错,然而以工作和就业作为万灵丹则会导致健全政策

Ce schéma de développement tronqué est à l'origine de problèmes socioéconomiques, tels que la surpopulation, la pénurie de logements et l'augmentation du nombre de femmes chefs de famille.

一些社会问题,例如人口拥挤、住房不足和妇女为一家之主家庭日益增加,都是这种不均衡发展造成

Je connais une famille shanghaienne qui ont tronqué leur 20m2 pour 2 appartements de 80m2, 2 appartements parce qu'ils ont négocient un appartement supplémentaire pour leur fils qui va se marier.

我认识一户海居民用一户20平米房子换了两个80平米公寓。第二个是为他儿子结婚争来

Nous estimons que la diffusion de l'information a un important rôle à jouer, notamment en vue de contrer l'information tronquée et la propagande active qui circulent dans les camps de réfugiés.

我们认为传播信息可发挥重要作用,特别是在抵制难民营内流传假信息和积极宣传方面。

Il est peut-être justifié de ne pas parler des « activités dangereuses », mais le titre ne doit pas être tronqué au point de ne plus donner une idée juste du sujet.

不提“危险活动”很可能是对,但是标题也不应该太短,以致不能适当传达主题内容。

Non seulement le requérant en profiterait, mais ce « raccourci » procédural aurait pour lui un avantage majeur : un rapport de la Commission tronqué, même si le Secrétaire général le rejetait, lui ouvrirait l'accès au Tribunal.

这不会有利于申诉方,但是这种程序捷径会给工作人员带来一个很大好处:经过删减委员会报告既便被秘书长打回,也可以凭此向法庭提出申诉。

L'écrasante majorité de la population palestinienne et israélienne veut également la paix, une paix claire et nette, et non une paix partielle, tronquée ou absente - qui serait, en définitive, plus un casse-tête qu'une paix véritable.

占压倒多数巴勒斯坦和以色列人民也想要获得和平,要获得一个清楚和明确和平,而不是部分、扭曲或缺些什么和平,因为这种和平归根结底将使人感到更加头痛,而不是一个具体和平。

Nous devons nous assurer que la possibilité pour le Tribunal de rendre justice à la population de l'ex-Yougoslavie ne soit pas vue dans l'histoire comme une image tronquée en faveur d'un groupe ethnique plutôt qu'un autre.

我们必须确保,法庭使前南斯拉夫人民得到正义这种独特机会,不会在进入历史时沾有污点并抱有偏见,利于一个种族群体而不利于另一个种族群体。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 tronqué 的法语例句

用户正在搜索


白灾, 白在褂, 白渣, 白针柱石, 白汁肉, 白汁小牛肉, 白芷, 白芷属, 白纸簿, 白纸黑字,

相似单词


trondhjémite, trône, trôner, trongonnage, tronquage, tronqué, tronquer, troostite, trop, tropane,