Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我第
点是关于经济和社会发展。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我第
点是关于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军
大机构之一,具有内在
优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十分重要问题,如同联合国在
似局面下所提倡
那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题答案是一个
:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别
影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度
小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述组织
目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来
挑战,它
个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆
活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这者是相互补充
吗,即使说,是一个整体
个
分,或者说它们是相继承
文件,即最后一个文件取代早期
筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立个支柱——和平、自由和发展,这都是联合国
目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利联画和另一个关于家庭暴力
联画,在
单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新千年开始时,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这
个领域中
各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展边综合区域性方式
运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这个由分组成
项目
最关键
阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这
项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际
种族灭绝之前,先进行了政治和心理上
准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展有力
伙伴合作是时代
有力象征,必须作为平等、发展与和平
大目标
一
分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》
完整性和维护维持和平行动——
各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国
信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认、促进国际旅行和旅游业
文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联
报关通行证网络签发
联单。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,
分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点是关经济
社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所
必须予
保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建重返社会在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案是一个三部曲:“发展、法法
资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用
购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可
归纳为
平、自由
发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相往,人类的良知现在更需要拿出
策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾
肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的三个部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——平、自由
发展,这都是联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关妇女权利的三联画
另一个关
家庭暴力的三联画,在
单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴在新的千年开始时,非洲大陆继续面临着
平、发展
善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行平、安全
发展三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可说,我们今天正处
这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际平与安全的保证者除非取得
话、伙伴关系
现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见纳粹德国、卢旺达
科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治
心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家民间社会之间
及政府机构
妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、发展与
平三大目标的一部分加
促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性维护维持
平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制管理国际公认的、促进国际旅行
旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,
确保正确
有效使用报关通行证,
及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点是关于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军的三大机构之一,
有
在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两问题的答案是一
三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一的三
部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一
文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三支柱——和平、自由和发展,这都是联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画和另一关于家庭暴力的三联画,在
单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始时,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这三领域中的各种重大挑战,这
行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式的运作工。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这三方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完
性和维护维持和平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点是关于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案是一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用和购买少儿故事
采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的三个部,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都是联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画和另一个关于家庭暴力的三联画,在单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这个由三部组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作是代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部
加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性和维护维持和平行动——的各项问题,与此同,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
三点是关于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军
三大机构之一,具有内在
优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十分重要问题,如同联合国在类似局面下所提倡
那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题答案是一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度
小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述组织
目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来
挑战,它
三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆
活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充吗,即使说,是一个整体
三个部分,或者说它们是相继承
文件,即最后一个文件取代早期
报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都是联合国
目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利三联画和另一个关于家庭暴力
三联画,在
单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新千年开始时,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这三个领域中
各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式
运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
们可以说,
们今天正处于这个由三部分组成
项目
最关键
阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全
保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际
种族灭绝之前,先进行了政治和心理上
准
工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展有力
伙伴合作是时代
有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标
一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》
完整性和维护维持和平行动——
各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国
信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认、促进国际旅行和旅游业
文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联
报关通行证网络签发三联单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点是关于经济社会
。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建重返社会在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案是一个三部曲:“、法律
法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这是一提倡在使用
购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为
平、自由
。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的三个部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——
平、自由
,这都是联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画另一个关于家庭暴力的三联画,在
单位人员中
行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始时,非洲大陆继续面临着平、
善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行平、安全
三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系
现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治
心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家民
社会之
以及政府机构
妇女组织之
正在
的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、
与
平三大目标的一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性维护维持
平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制管理国际公认的、促进国际旅行
旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确
有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签
三联单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点关于经济和社
发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委
有关裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复、非军事化、重建和重返社
在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这一
提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者互补充的吗,即使说,
一个整体的三个部分,或者说它们
的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画和另一个关于家庭暴力的三联画,在单位人
中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始时,非洲大陆续面临着和平、发展和善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我们可以说,我们今天正处于这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作
时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性和维护维持和平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
我的第三点于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会
有
裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十分重要的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重要》:这一
提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
对于以往,人类的良知现在更需要拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者互补充的吗,即使说,
一个整体的三个部分,或者说它
继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告呢?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
我要在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了于妇女权利的三联画和另一个
于家庭暴力的三联画,在
单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始时,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
我可以说,我
今天正处于这个由三部分组成的项目的最
键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,我要仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,我所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性和维护维持和平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海文件网络,以确保正确和有效使用报
通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报
通行证网络签发三联单。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Troisième volet du triptyque : le développement économique et social.
的第三点是关于经济和社会发展。
Élément du triptyque consacré au désarmement, la Commission présente des forces intrinsèques qui doivent être préservées.
委员会是有关裁军的三大机构之一,具有内在的优势,所以必须予以保留。
Le triptyque démobilisation, démilitarisation et reconstruction-réinsertion, préconisé par l'ONU en pareille situation, prend ici tout son importance.
复员、非军事化、重建和重返社会在这里成为十分重的问题,如同联合国在类似局面下所提倡的那样。
Les réponses à ces questions s'articulent autour du triptyque : « développement, droit et ressources juridiques ».
这两个问题的答案是一个三部曲:“发展、法律和法律资源”。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
"Raconter compte", triptyque visant à encourager une attitude critique dans l'utilisation et l'achat de contes pour enfants et adolescents.
《讲故事很重》:这是一
提倡在使用和购买少儿故事书时应采用批判态度的小册子。
La Charte des Nations Unies a assigné à l'Organisation des objectifs qui se résument au triptyque : paix, liberté et développement.
《宪章》中阐述的组织的目标,可以归纳为和平、自由和发展。
Plus que jamais, la conscience universelle est interpellée par cette épidémie dont le triptyque tragique sida, paludisme et tuberculose décime les forces vitales du continent.
相对于以往,人类的良知现在更需拿出对策,应付这一流行病带来的挑战,它的三个悲惨后果——艾滋病毒、虐疾和肺结核毁灭了非洲大陆的活力。
S'agit-il de trois documents complémentaires, dans une forme de triptyque formant un tout, ou au contraire de documents successifs, le dernier ayant vocation à se substituer aux travaux préparatoires?
这三者是相互补充的吗,即使说,是一个整体的三个部分,或者说它们是相继承的文件,即最后一个文件取代早期的筹备报告?
Je ne voudrais pas terminer sans relever que le rétablissement de l'état de droit implique la réalisation du triptyque paix, liberté et développement, qui sont les buts des Nations Unies.
在发言最后指出,重建法治意味着建立三个支柱——和平、自由和发展,这都是联合国的目标。
Un triptyque a été également élaboré sur ces droits, et un autre, sur la violence au sein de la famille. Tous deux ont été distribués au personnel de l'institution.
还制作了关于妇女权利的三联画和另一个关于家庭暴力的三联画,在单位人员中发行。
Assurément, cette initiative est d'autant plus louable qu'à l'aube de ce nouveau millénaire, le continent africain demeure confronté à des défis majeurs qui se résument en un triptyque : paix, développement et bonne gouvernance.
确实,鉴于在新的千年开始时,非洲大陆继续面临着和平、发展和善政这三个领域中的各种重大挑战,这个行动就更值得赞扬。
En neuvième lieu, il a été proposé, sur le plan opérationnel, de faire du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest un outil opérationnel pour l'application de l'approche régionale intégrée du triptyque paix-sécurité-développement.
第九,在业务方面,大家提议,应该把联合国西非办事处当作实行和平、安全和发展三边综合区域性方式的运作工具。
Nous pouvons dire qu'aujourd'hui, nous sommes dans la phase la plus importante de ce triptyque, en ce sens que le moment est venu maintenant de penser à mettre en oeuvre les recommandations issues du rapport.
们可以说,
们今天正处于这个由三部分组成的项目的最关键的阶段。
Je voudrais, pour terminer, souligner que, pour le Mali, il n'y a d'avenir pour l'ONU, dans son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, que dans la réalisation du triptyque dialogue, partenariat et restructuration.
最后,仅仅表明,就马里而言,联合国作为国际和平与安全的保证者除非取得对话、伙伴关系和现代化这三项成就,否则就不可能有任何前途。
C'est ce triptyque dramatique que l'on retrouve, notamment, en Allemagne nazie, au Rwanda et au Kosovo où le génocide proprement dit a été précédé par une préparation politique et psychologique et un processus de discriminations dont la gravité était dissimulée à l'opinion publique internationale.
这种可悲的结合可见于纳粹德国、卢旺达和科索沃,在实际的种族灭绝之前,先进行了政治和心理上的准备工作及一个歧视过程,其严惩性则不让国际舆论知道。
Le partenariat qui se développe dune manière dynamique entre État et société civile, entre mécanismes gouvernementaux et associations des femmes est un signe fort des temps qu'il faut saisir pour l'alimenter, le féconder et le faire vivre comme un vecteur du triptyque égalité, développement et paix.
国家和民间社会之间以及政府机构和妇女组织之间正在发展的有力的伙伴合作是时代的有力象征,必须作为平等、发展与和平三大目标的一部分加以促进。
C'est pourquoi il appartient à présent à chacun de nous d'adopter une démarche qui pourrait concilier les différents aspects du triptyque - à savoir, prorogation du mandat de la MINUBH, préservation de l'intégrité du Statut de Rome de la Cour pénale internationale et sauvegarde des opérations de maintien de la paix - tout en gardant dans le même temps à l'esprit la préservation de la crédibilité de l'Organisation des Nations Unies.
因此,现在,们所有人都有责任采取一种做法,协调这三个方面——延长波黑特派团任务期限、维护《国际刑事法院罗马规约》的完整性和维护维持和平行动——的各项问题,与此同时,铭记必须维护联合国的信誉。
Conjointement avec l'Alliance Internationale de Tourisme (AIT), la FIA élabore et applique des textes qui font autorité et facilitent les déplacements et le tourisme au niveau international; par ailleurs elle cogère un réseau qui s'occupe des documents de douane et assure l'utilisation correcte et efficace des carnets de passages en douanes et des triptyques par le biais du réseau réunissant l'AIT, la FIA et les CPD (affréteurs payant les droits).
国际汽联与国际旅游联盟合作,编制和管理国际公认的、促进国际旅行和旅游业的文件,并共同管理一个海关文件网络,以确保正确和有效使用报关通行证,以及国际旅游联盟/国际汽联的报关通行证网络签发三联单。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。