法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩隐约可见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir隐约看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮;surgir出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功反映在塞拉利昂和两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍没有反应在联合国目前的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


成效不显, 成心, 成形, 成形不良的, 成形不全, 成形车刀, 成形的, 成形横切自动车床, 成形术, 成形术扩孔钻,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡云彩隐约可见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître,出现;entrevoir隐约看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse绳,皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我作品中也是很自然了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会成功反映在塞拉利昂和布隆迪两国人民

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国目前设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家国别研究努力反映对可持续性问题讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现共识精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力迹象,令人不安。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


成型芯撑, 成型用树脂, 成性, 成宿, 成絮团状的羊毛, 成牙骨质细胞, 成牙骨质细胞瘤, 成牙质细胞瘤, 成岩圈闭, 成盐(作用),

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩可见。

2. [转]流, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功反映在塞拉利昂和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国目前的设计之

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会的

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信在今日变化迅速的国际环境必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


成荫, 成荫的树, 成瘾, 成釉细胞, 成语, 成语词典, 成员, 成员(文艺团体的), 成员国, 成约,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩隐约可见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出;entrevoir隐约看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧在我的作品中也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功反映在塞和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国目前的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


成正比, 成正比的, 成正比例的量, 成直角的线, 成直角凸出, 成直线, 成竹在胸, 成总儿, 成纵队行进, 成组史诗,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,射,照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功在塞拉利昂和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有在联合国目前的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加在和平建设委员会的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


呈锯齿状的, 呈览, 呈螺旋形地, 呈请, 呈三角形的, 呈送, 呈透明状态, 呈弯腰状, 呈文, 呈现,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡云彩隐约可见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己情绪流

词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir隐约看见,模糊看见;ressortir再出;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗绳,牵狗皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己情绪

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我作品中也是很自然了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会成功反映在塞拉利昂和布隆迪两人民生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合目前设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些别研究努力反映对可持续性问题讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现共识精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩隐

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir,模糊;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功反映在塞拉利昂和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


乘二等车旅行, 乘法, 乘法表, 乘法器, 乘法群, 乘方, 乘方幂(数), 乘飞机旅行, 乘风破浪, 乘公共汽车, 乘号, 乘火车, 乘火车到达, 乘火车旅行, 乘火车走, 乘火打劫, 乘机, 乘机反攻, 乘机攻击某人, 乘积, 乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 月亮透过淡淡的云彩隐约可见。

2. [转]流, 显, 透
laisser transparaître ses intentions 透企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir隐约见,见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

月亮透过淡淡的云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

委员会的成功反映在塞拉利昂和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国目前的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

程目前出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设委员会的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,程出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


程序接口, 程序科学, 程序可编性, 程序控制, 程序控制器, 程序库, 程序设计, 程序设计的, 程序设计上的错误, 程序设计者(自动控制的),

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,
v. i.
1. 隐约显出:
La lune transparaît à travers les nuages légers. 过淡淡的云彩隐约可见。

2. [转]流, 显
laisser transparaître ses intentions 企图

常见用法
ne pas laisser transparaître ses sentiments不让自己的情绪流出来

近义词:
apparaître,  paraître,  percer,  poindre,  ressortir,  se manifester,  se révéler,  jour,  se dévoiler,  se montrer,  se trahir,  se voir
联想词
apparaître产生,出现;entrevoir隐约看见,模糊看见;ressortir再出来;laisser留,保留;ressentir感觉,感到,觉得;présager<书>预兆,预示;exprimer挤出,榨出;laisse牵狗的绳,牵狗的皮带;surgir突然出现;révéler,暴;refléter映出,反射,反照;

La lune transparaît à travers les nuages légers.

过淡淡的云彩隐约可见

Il ne laisse pas transparaître ses sentiments.

不让自己的情绪出来

Il me semble donc naturel que cette nostalgie transparaisse dans mon oeuvre.

因而这种怀旧体现在我的作品中也是很自然的了。

Sa réussite transparaîtra dans la vie des populations de la Sierra Leone et du Burundi.

的成功反映在塞拉利昂和布隆迪两国人民的生活上。

Pourtant, cela ne transparaît guère dans la structure actuelle de l'ONU.

但这一点仍然没有反应在联合国目前的设计之中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes inquiétants d'essoufflement.

裁军进程目前出现了气尽力竭的迹象,令人不安。

Ces questions transparaissaient cependant peu dans les plans d'action issus de ces études.

一些国家的国别研究努力反映对可持续性问题的讨论。

Ce lien essentiel transparaît surtout dans le concept d'une Commission de consolidation de la paix.

这一基本联系更加清楚反映在和平建设的概念中。

C'est cet esprit de consensus qui transparaît dans l'article 46.

这也是第46条所体现的共识的精神。

Le travail non rémunéré des femmes ne transparaît pas dans l'économie.

妇女从事的无报酬工作在经济中得不到认识。

Ce consensus transparaît dans le projet de directive 3.1.9.

准则草案3.1.9反映了这种共识。

Cette sagesse transparaît clairement reprise au Chapitre VIII de la Charte.

这种智慧清楚地反映在《宪章》第八章中。

Cet engagement transparaît au travers de ses différents plans.

政府的承诺体现在各种计划中。

Cette foi devra transparaître concrètement dans le monde contemporain en mutation rapide.

这种信念在今日变化迅速的国际环境中必须不断地转为行动。

L'incohérence et l'iniquité de cette déclaration transparaissent à de nombreuses reprises.

以下事实表明该声明的自相矛盾和缺乏公平性。

Incidemment, ce lien de causalité transparaît même dans le rapport.

顺便说一句,甚至在这份报告中都能看出这种因果关系。

Cette appropriation doit transparaître à chaque étape du processus d'examen.

因此,在审查过程的每一个阶段都必须尊重所有权。

Les incidences de la pauvreté sur l'alphabétisation transparaissent sous diverses formes.

贫穷对识字的影响表现在许多方面。

Cette évolution transparaît clairement dans les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD).

所有的这些发展动态都清楚地反映在千年发展目标中。

Le processus du désarmement laisse transparaître aujourd'hui des signes d'essoufflement inquiétants.

今天,裁军进程出现了失去动力的迹象,令人不安。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 transparaître 的法语例句

用户正在搜索


, , , , , , 澄碧, 澄澈, 澄出, 澄浆泥,

相似单词


transorbitome, transosonde, Transpac, transpacifique, transpalette, transparaître, transparence, transparent, transparente, transpassif,