Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同文明联盟各项原则,制定关于跨文化对
国家战略。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同文明联盟各项原则,制定关于跨文化对
国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要国际聚会,专门讨论妇女在跨文化对
中
作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域工作:“通过教育开展各文化间和宗教间
对
”以及“多文化社会中
历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我需要
是通过更好
谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化
对
,以协调一致
努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各文化间和宗教间开展对主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化
交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我希望,不同文明联盟能成为各国家、国际组织、民间社会代表及其它行为体在文化间对
领域
参考框架。 我
认为,各国家、国际组织和民间社会代表
任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米、卡拉巴利
Carabalies、刚果
、刚加
、米纳
、比比
Bibies、约鲁巴
和其他族裔群体
到来立即对当时
殖民社会产生了影响,并通过复杂
跨文化交流过程,促成古巴民族
诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族
混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各国政府、国际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法在线网站、跨文化对
材料和资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同文明联盟的各项原则,制定关于跨文化的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要的国际聚会,专门讨论妇女在跨文化的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展各文化间和宗教间的”
及“多文化社会
的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化的,
一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各文化间和宗教间开展的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同文明联盟能成为各国家、国际组织、民间社会代表及其它行为体在文化间领域的参考框架。 我们认为,各国家、国际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨文化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,同各国政府、国际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、跨文化
材料和资源
及合作项目。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同明联盟的各项原则,制定关于跨
的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外个重要的国际聚会,专门讨论妇女在跨
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这领域的工作:“通过教育开展各
间和宗教间的
”以及“多
社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同明间公开、关键和跨
的
,以协
的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各间和宗教间开展
的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同明联盟能成为各国家、国际组织、民间社会代表及其它行为体在
间
领域的参考框架。 我们认为,各国家、国际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨
交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各国政府、国际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助系列项目和倡议,包括
个交流最佳做法的在线网站、跨
材料和资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同明联盟
各项原则,制定关于跨
对
国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要国际聚
,专门讨论妇女在跨
对
作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员在下列两个方面进行这一领域
工作:“通过教育开展各
和宗教
对
”以及“多
社
历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要是通过更好
谅解,通过所有不同
明
公开、关键和跨
对
,以协调一致
努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各和宗教
开展对
主题举行研讨
。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界大学网络研究种族主义问题并且从事跨
交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同明联盟能成为各国家、国际组织、民
社
代表及其它行为体在
对
领域
参考框架。 我们认为,各国家、国际组织和民
社
代表
任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体到来立即对当时
殖民社
产生了影响,并通过复杂
跨
交流过程,促成古巴民族
诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族
混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各国政府、国际组织和区域组织、民社
团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法
在线网站、跨
对
材料和资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各根据不同文明联盟的各项原则,制定关于跨文化对
的
家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我还举办了另外一个重要的
际聚会,专门讨论妇女在跨文化对
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展各文化间和宗教间的对”以及“
文化社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化的对,以协调一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各文化间和宗教间开展对的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同文明联盟能成为各家、
际组织、民间社会代表及其它行为体在文化间对
领域的参考框架。 我们认为,各
家、
际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨文化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各政府、
际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、跨文化对
材料和资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根文明联盟的各项原则,制定关于跨文化对
的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要的国际聚会,专门讨论妇女在跨文化对中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展各文化教
的对
”以及“多文化社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有文明
公开、关键
跨文化的对
,以协调一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯印度尼西亚共
主持下将在雅加达就各文化
教
开展对
的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化的交流教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,文明联盟能成为各国家、国际组织、民
社会代表及其它行为体在文化
对
领域的参考框架。 我们认为,各国家、国际组织
民
社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨文化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙
非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协各国政府、国际组织
区域组织、民
社会团体、基金
私营部门支助一系列项目
倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、跨文化对
材料
资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同文明联盟的各项原则,制定关于跨文化对的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了个重要的国际聚会,专门讨论妇女在跨文化对
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这领域的工作:“通过教育开展各文化间和宗教间的对
”以
“多文化社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化的对,以协调
致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各文化间和宗教间开展对
的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同文明联盟能成为各国家、国际组织、民间社会代表其它行为体在文化间对
领域的参考框架。 我们认为,各国家、国际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨文化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各国政府、国际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助系列项目和倡议,包括
个交流最佳做法的在线网站、跨文化对
材料和资源以
合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各根据不同文明联盟的各项原则,制定关于跨文化对
的
战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我还举办了另外一个重要的
际聚会,专门讨论妇女在跨文化对
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展各文化间和宗教间的对”以及“多文化社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同文明间公开、关键和跨文化的对,以协调一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各文化间和宗教间开展对的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多――亚洲可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨文化的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同文明联盟能成为各、
际组织、民间社会代表及其它行为体在文化间对
领域的参考框架。 我们认为,各
、
际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨文化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各政府、
际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、跨文化对
材料和资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,各国根据不同明联盟的各项原则,制定关于
对
的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要的国际聚会,专门讨论妇女在对
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯联邦与欧委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展各
间
宗教间的对
”以及“多
社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同明间公开、关键
的对
,以协调一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯
印度尼西亚共同主持下将在雅加达就各
间
宗教间开展对
的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于亚
大多数国家――亚
可能更为明显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由联合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事的交流
教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同明联盟能成为各国家、国际组织、民间社会代表及其它行为体在
间对
领域的参考框架。 我们认为,各国家、国际组织
民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的
交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙
民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
联盟作为伙伴,协同各国政府、国际组织区域组织、民间社会团体、基金
私营部门支助一系列项目
倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、
对
材料
资源以及合作项目。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dans le même temps, M. Sampaio a suggéré aux États d'élaborer des stratégies nationales de dialogue transculturel selon les principes de l'Alliance des civilisations.
他还建议,国根据不同
的
项原则,制定关于跨
化对
的国家战略。
Une autre importante rencontre internationale sur le rôle de la femme dans le dialogue transculturel a eu lieu dans mon pays en juin dernier.
今天6月,我国还举办了另外一个重要的国际聚会,专门讨论妇女在跨化对
中的作用。
Les travaux du Conseil de l'Europe dans ce domaine sont effectués dans deux directions : le dialogue interreligieux et transculturel par l'éducation et l'enseignement de l'histoire dans une société multiculturelle.
俄罗斯邦与欧洲委员会在下列两个方面进行这一领域的工作:“通过教育开展
化间和宗教间的对
”以及“多
化社会中的历史教学”。
Nous avons besoin de faire un effort concerté pour faire cesser ce phénomène en faisant preuve d'une plus grande compréhension et en participant à un dialogue ouvert, critique et transculturel entre toutes les civilisations.
我们需要的是通过更好的谅解,通过所有不同间公开、关键和跨
化的对
,以协调一致的努力来遏制这种现象。
En novembre 2006, un séminaire organisé sous l'égide de la Russie et de l'Indonésie aura lieu à Jakarta dans le cadre du Forum de coopération Asie-Pacifique et sera consacré au dialogue transculturel et interreligieux.
今年11月,在亚洲及太平洋合作论坛框架内,在俄罗斯和印度尼西亚共同主持下将在雅加达化间和宗教间开展对
的主题举行研讨会。
Cette préférence est en général reconnue exister dans la plupart des pays africains et asiatiques - peut-être de façon plus marquée en Asie - comme un phénomène transculturel variant d'intensité et d'expression d'un pays à l'autre.
人们普遍承认,重男轻女现象存在于非洲和亚洲大多数国家――亚洲可能更为显。
Contribution, par l'Organisation des Nations Unies, à l'établissement d'un réseau reliant les universités du monde entier, permettant de mener des recherches sur les questions liées au racisme, d'entreprendre des échanges et de dispenser un enseignement transculturel.
由合国帮助全世界的大学网络研究种族主义问题并且从事跨
化的交流和教育工作。
Nous espérons que l'Alliance des civilisations deviendra un cadre de référence pour l'action d'États, d'organisations internationales et de représentants de la société civile - dont nous jugeons cruciale la fonction - ainsi que d'autres acteurs du dialogue transculturel.
我们希望,不同能成为
国家、国际组织、民间社会代表及其它行为体在
化间对
领域的参考框架。 我们认为,
国家、国际组织和民间社会代表的任务至关重要。
L'arrivée de Lukumi, de Carabalies, de Congos, de Gangas, de Minas, de Bibies, de Yoruba et d'autres groupes ethniques a eu un impact immédiat sur la société coloniale de l'époque, qui, après un processus transculturel complexe, a donné naissance à la nationalité cubaine, produit du mélange, en son essence, d'Espagnols et d'Africains.
路库米人、卡拉巴利人Carabalies、刚果人、刚加人、米纳人、比比人Bibies、约鲁巴人和其他族裔群体的到来立即对当时的殖民社会产生了影响,并通过复杂的跨化交流过程,促成古巴民族的诞生,古巴民族实质上是西班牙和非洲民族的混合体。
En partenariat avec des gouvernements, des organisations internationales et régionales, des groupes de la société civile, des fondations et le secteur privé, l'Alliance soutient toute une gamme de projets et d'initiatives, notamment la mise en place d'un centre d'échange en ligne de pratiques optimales, d'outils et de ressources sur le dialogue transculturel et les projets de coopération.
作为伙伴,协同
国政府、国际组织和区域组织、民间社会团体、基金和私营部门支助一系列项目和倡议,包括一个交流最佳做法的在线网站、跨
化对
材料和资源以及合作项目。
声:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。