Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
多原因。 Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允

受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题

论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19次会议仍定于9月17日在内罗毕举
。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的
为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此
们决心在
国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类会议目前正在德黑兰
。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举
。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,
国代表团
他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
们指正。
Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许

害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问

辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19次会议仍定于9月17日在内罗毕举
。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的
为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此
们决心在
国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类会议目前正在德黑兰
。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举
。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,
国代表团
他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问
是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎
们指正。
样珍惜某物。
心想要:
发, 系
发; 危在旦夕转>
, 在
, 

, 与. . 有关系:Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办
专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19
会议仍定
9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之
关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们
心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新
轮此类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由
加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎
对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
于一发; 危在旦夕转>
:
有许多原因。
没有什么
!
没有什么了不起的!Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在
方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就
个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划
11
在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19次会议仍定于9
17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一
到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其
度“采购计划”做广告,
个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在
方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相
的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

,
视; 依恋, 爱恋:
自己眼珠一样

物。 Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因
,委员会第19次会议仍定于9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为

提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因
我们决心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮
类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资
支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为
,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对
类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托
十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家

哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令

趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19次会议仍定于9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家

谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也
明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代
团向他们
敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府
色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提

建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19次会议仍定于9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指
,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
样珍惜某物。
心想要:
发, 系
发; 危在旦夕转>
, 在
, 

, 与. . 有关系:Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日本政府对该倡议提供了慷慨的财政支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古政府出色地组织了会议。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建议,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办
专门讨论会。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员会第19
会议仍定
9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之
关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员会强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们
心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划会不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新
轮此类会议目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由
加拿大政府提供了资金支助,会议得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员会开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎
对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
个相关的问题是《土耳其会计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
不起的!Il tient à remercier le Gouvernement japonais de son généreux appui financier à cette initiative.
在这方面,他要赞扬日

对该倡
提供
慷慨的财
支助。
Nous tenons à adresser nos condoléances aux familles des victimes.
请允许我向受害者家属表示哀悼。
L'Union européenne se tient prête à poursuivre cet intéressant débat dans les forums appropriés.
欧洲联盟准备在适
的论坛上继续就这个令人感兴趣的问题进行辩论。
Nous tenons également à féliciter le Gouvernement mongol pour l'excellente organisation de la Conférence.
我们也要赞扬蒙古
出色地组织

。
La Rapporteuse spéciale tient à ajouter les recommandations ci-après, dans l'espoir qu'elles retiendront l'attention.
此外,特别报告员想提出下列建
,希望得到注意。
Un séminaire spécial pour les magistrats francophones se tiendra à Divonne-les-Bains (France) en novembre prochain.
计划今年11月在法国Divonne-les-Bains为讲法语的欧洲治安法官举办一次专门讨论
。
La dix-neuvième réunion de la Commission se tiendra donc à Nairobi, le 17 septembre.
因此,委员
第19次
仍定于9月17日在内罗毕举行。
L'un de ces risques tient à l'aggravation des déséquilibres des comptes courants au niveau mondial.
其中之一关系到全球经常项目失衡的持续积累。
Nous tenons à remercier les pays qui ont contribué à ce Mécanisme.
我们要对那些为此基金提供捐助的国家表示感谢。
Il tient à rappeler que cette pratique est contraire à la Convention.
委员
强调女性外阴残割是违反《公约》的行为。
C'est pourquoi nous tenons tant à éradiquer la corruption qui entache notre société.
因此我们决心在我国消灭腐败的污染。
La Division des achats établit un plan annuel d'achat qu'elle tient rigoureusement à jour.
目前,采购司在为其年度“采购计划”做广告,这个计划
不断更新。
À présent, une nouvelle série de réunions se tient à Téhéran.
新一轮此类
目前正在德黑兰进行。
La réunion a pu se tenir grâce à l'appui financier du Gouvernement canadien.
由于加拿大
提供
资金支助,
得以举行。
A cette fin, elle se tient prête à collaborer de manière constructive avec la Commission.
为此,新西兰随时准备与委员
开始建设性合作。
Une des raisons tient probablement à l'absence de demande de ce genre de produits.
部分原因应归咎于对此类产品缺乏需求。
Les différences tiennent aussi à la disponibilité des articles nécessaires (fournitures médicales, etc.).
各工作地点的差异也表明,所需项目(如医疗用品)并非都能获得。
Nous le devons aux soldats de la MUAS, auxquels ma délégation tient à rendre hommage.
在这方面,非苏特派团士兵功不可没,我国代表团向他们表示敬意。
Il tenait également à la création et à l'approvisionnement de fonds fonctionnant effectivement.
他强调指出,建立和维持有效、能够运作起来的信托基金十分重要。
Un problème connexe tient à l'application des TAS.
一个相关的问题是《土耳其
计准则》的实施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表
软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。