法语助手
  • 关闭
动词变位提示:sécurisant是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感的, 使人安心的
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安心的气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安心的, 使人放心的, 使人定心的, 使人消除疑虑的;contraignant强制的,强迫的;valorisant评估;performant【经】竞争力强的;sécuritaire安全的;innovant创新;sécurisation安全行动;efficace有效的,灵验的;encourageant鼓舞人心的;attractif有吸力的;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我的家,因为我的家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全的环境才睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定的区域,我们才逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体的信心、为商业活动建立有利和安全的条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序的部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不担心有小偷, 尽以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所地提供令人满意的海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

外,稳定团为海地国家警察的行动提供有针对性的援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点的安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全和稳定的法律框架,建立有利于私人投资的环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起的父母进行有监督的联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险的场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家和转型国家的新清洁源技术提供便利,尤其通过实行提供投资安全的立法和避免给新技术增加不应有的税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应够在尊重他们的尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护的环境中学习使他们够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系的法律关系,包括确保获取有关个人身份的官方证件以及国家部门发放类证件的安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

,我们呼吁原子机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活动的产物,委员会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感的性别问题政策,为妇女儿童提供一个更安全有保障的环境,为国家未来发展规划提供至关重要的支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

,《贸易法委员会电子商务范法》力求电子通信的使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件的要求、订立合同的要式及在法庭上证据的采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行动的安全问题,虽然在乍得的欧洲联盟部队原来的设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界的犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方的安全和供应路线,设定范围让人道主义行为者够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布的、正在生产或够生产武器材料的核武器国家设施中加强供给方面的安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效的。

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全的措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供的信贷;采取有约束力的国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值的低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感的, 使人安心的
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安心的气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安心的, 使人放心的, 使人定心的, 使人消除疑虑的;contraignant强制的,强迫的;valorisant评估;performant【经】竞争力强的;sécuritaire安全的;innovant创新;sécurisation安全行;efficace有效的,灵验的;encourageant鼓舞人心的;attractif有吸力的;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我的家,因为我的家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全的环境才能睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定的区域,我们才能逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体的信心、为商业活建立有利和安全的条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序的部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不担心有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地令人满意的海关服务,为相关控制和通关手续便利,并为货物和包裹必要安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察的行有针对性的援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点的安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全和稳定的法律框架,建立有利于私人投资的环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起的父母进行有监督的联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,安全、没有危险的场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家和转型国家的新清洁能源技术便利,尤其通过实行投资安全的立法和避免给新技术增加不应有的税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应能够在尊重他们的尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和保护的环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系的法律关系,包括确保获取有关个人身份的官方证件以及国家部门发放此类证件的安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,为发展中国家技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活的产物,委员会起草了国家两性平等行计划,这是一项敏感的性别问题政策,为妇女儿童一个更安全有保障的环境,为国家未来发展规划至关重要的支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信的使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件的要求、订立合同的要式及在法庭上证据的可采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行的安全问题,虽然在乍得的欧洲联盟部队原来的设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界的犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方的安全和应路线,设定范围让人道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布的、正在产或能够产武器材料的核武器国家设施中加强给方面的安全措施、禁止现在(如果存在)或将来产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效的。

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全的措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备的信贷;采取有约束力的国际性措施确保军事开支不超过国民产总值的低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感的, 使人安心的
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安心的气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安心的, 使人放心的, 使人定心的, 使人消除疑虑的;contraignant强制的,强迫的;valorisant评估;performant【经】竞争力强的;sécuritaire安全的;innovant创新;sécurisation安全行动;efficace有效的,灵验的;encourageant鼓舞人心的;attractif有吸力的;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我的家,因我的家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全的环境才睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定的区域,我们才逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体的信心、商业活动建立有利和安全的条件以及分享责任关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序的部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不担心有小偷, 尽以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所地提供令人满意的海关服务,相关控制和通关手续提供便利,并货物和包裹提供安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

外,稳定团海地国家警察的行动提供有针对性的援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点的安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全和稳定的法律框架,建立有利于私人投资的环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务孩子们和不与他们居住在一起的父母进行有监督的联系,或将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险的场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该私营部门投资于发展中国家和转型国家的新清洁源技术提供便利,尤其通过实行提供投资安全的立法和避免给新技术增加不应有的税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应够在尊重他们的尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护的环境中学习使他们够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系的法律关系,包括确保获取有关个人身份的官方证件以及国家部门发放类证件的安全,尤其公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

,我们呼吁原子机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

这些活动的产物,委员会起草了国家两性平等行动计划,这一项敏感的性别问题政策,妇女儿童提供一个更安全有保障的环境,国家未来发展规划提供至关重要的支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信的使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件的要求、订立合同的要式及在法庭上证据的采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行动的安全问题,虽然在乍得的欧洲联盟部队原来的设想和结构不执行警察任务,但,它改变了业务来协助预防对人道主义界的犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方的安全和供应路线,设定范围让人道主义行够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布的、正在生产或够生产武器材料的核武器国家设施中加强供给方面的安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,以说所有防核恐怖主义措施中最好和最有效的。

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要世界带来安全的措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制购买这些设备提供的信贷;采取有约束力的国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值的低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感, 使人安
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安, 使人放, 使人, 使人消除疑虑;contraignant强制,强迫;valorisant评估;performant【经】竞争力强;sécuritaire安全;innovant创新;sécurisation安全行动;efficace有效,灵验;encourageant鼓舞人;attractif有吸力;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我家,因为我家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖安全环境才能睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全区域,我们才能逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体、为商业活动建立有利安全条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

明确规,在重新部署行政机构时,执行法律秩序部队要参与保护行政工作人员公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令人满意海关服务,为相关控制通关手续提供便利,并为包裹提供必要安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳团为海地国家警察行动提供有针对性援助,应对重大犯罪绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全法律框架,建立有利于私人投资环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们不与他们居住在一起父母进行有监督联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家转型国家新清洁能源技术提供便利,尤其通过实行提供投资安全立法避免给新技术增加不应有税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应能够在尊重他们尊严以及有效、健康、对性别问题敏感提供保护环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份其他维系侨民与国家归属关系法律关系,包括确保获取有关个人身份官方证件以及国家部门发放此类证件安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构国际社会应付这一挑战,有效地控制保护全球各地核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活动,委员会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感性别问题政策,为妇女儿童提供一个更安全有保障环境,为国家未来发展规划提供至关重要支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信使具有确性,例如对“书面形式”或“原始”通信文件要求、订立合同要式及在法庭上证据可采性均涵盖纸质与电子通信文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员行动安全问题,虽然在乍得欧洲联盟部队原来设想结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方安全供应路线,设范围让人道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布、正在生产或能够生产武器材料核武器国家设施中加强供给方面安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好最有效

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供信贷;采取有约束力国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感的, 使人安心的
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安心的气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安心的, 使人放心的, 使人定心的, 使人消除疑虑的;contraignant强制的,强迫的;valorisant评估;performant】竞争力强的;sécuritaire安全的;innovant创新;sécurisation安全动;efficace有效的,灵验的;encourageant鼓舞人心的;attractif有吸力的;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我的家,因为我的家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全的环境才能睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定的区域,我们才能逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各体的信心、为商业活动建立有利和安全的条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署政机构时,执法律和秩序的部队要参与保护政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不担心有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令人满意的海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供必要安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察的动提供有针对性的援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点的安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全和稳定的法律框架,建立有利于私人投资的环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起的父母进有监督的联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险的场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家和转型国家的新清洁能源技术提供便利,尤其通过实提供投资安全的立法和避免给新技术增加不应有的税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应能够在尊重他们的尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护的环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系的法律关系,包括确保获取有关个人身份的官方证件以及国家部门发放此类证件的安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地的核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活动的产物,委员会起草了国家两性平等动计划,这是一项敏感的性别问题政策,为妇女儿童提供一个更安全有保障的环境,为国家未来发展规划提供至关重要的支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信的使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件的要求、订立合同的要式及在法庭上证据的可采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和动的安全问题,虽然在乍得的欧洲联盟部队原来的设想和结构不是执警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界的犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方的安全和供应路线,设定范围让人道主义为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已公布的、正在生产或能够生产武器材料的核武器国家设施中加强供给方面的安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效的。

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全的措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供的信贷;采取有约束力的国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值的低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


靶筏, 靶核, 靶机, 靶粒子, 靶酶, 靶器官, 靶墙, 靶台, 靶艇, 靶细胞,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
以安全感, 使安心
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使安心气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使安心, 使放心, 使定心, 使消除疑虑;contraignant强制,强迫;valorisant评估;performant【经】竞争力强;sécuritaire安全;innovant创新;sécurisation安全行动;efficace有效,灵验;encourageant鼓舞;attractif有吸力;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我家,因为我家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全环境才能睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定区域,我们才能逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济心、为商业活动建立有利和安全条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序部队要参与保护行政工和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工说这里不担心有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令满意海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供必要安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察行动提供有针对性援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私投资创造安全和稳定法律框架,建立有利于私投资环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起父母进行有监督联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家和转型国家新清洁能源技术提供便利,尤其通过实行提供投资安全立法和避免给新技术增加不应有税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应能够在尊重他们尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系法律关系,包括确保获取有关个身份官方证件以及国家部门发放此类证件安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护全球各地核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

为这些活动产物,委会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感性别问题政策,为妇女儿童提供一个更安全有保障环境,为国家未来发展规划提供至关重要支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委会电子商务示范法》力求电子通使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通和文件要求、订立合同要式及在法庭上证据可采性均涵盖纸质与电子通和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于道主义工和行动安全问题,虽然在乍得欧洲联盟部队原来设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对道主义界犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方安全和供应路线,设定范围让道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布、正在生产或能够生产武器材料核武器国家设施中加强供给方面安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供贷;采取有约束力国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值低百分比数;通过合禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


坝基, 坝埽, 坝塘, 坝田, 坝下冲刷, 坝心, 坝子, , , 爸爸,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以, 使人
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人, 使人放心, 使人定心, 使人消除疑虑;contraignant强制,强迫;valorisant评估;performant【经】竞争力强;sécuritaire;innovant创新;sécurisation;efficace有效,灵验;encourageant鼓舞人心;attractif有吸力;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我家,因为我家让我有

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和环境才能睡得

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现和稳定区域,我们才能逐渐实现

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体信心、为商业活建立有利和条件以及分享责任是关键,国家应该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 有保障. 工作人员说这里不担心有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令人满意海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供必要

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察提供有针对性援助,应对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造和稳定法律框架,建立有利于私人投资环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起父母进行有监督联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供没有危险场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府应该为私营部门投资于发展中国家和转型国家新清洁能源技术提供便利,尤其通过实行提供投资立法和避免给新技术增加不应有税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童应能够在尊重他们尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系法律关系,包括确保获取有关个人身份官方证件以及国家部门发放此类证件,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会应付这一挑战,有效地控制和保护球各地核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活产物,委员会起草了国家两性平等行计划,这是一项敏感性别问题政策,为妇女儿童提供一个更有保障环境,为国家未来发展规划提供至关重要支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件要求、订立合同要式及在法庭上证据可采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行问题,虽然在乍得欧洲联盟部队原来设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方和供应路线,设定范围让人道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布、正在生产或能够生产武器材料核武器国家设施中加强供给方面措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供信贷;采取有约束力国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


罢官, 罢教, 罢考, 罢课, 罢了, 罢论, 罢免, 罢免权, 罢赛, 罢市,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以全感, 使人
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人气氛

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人, 使人放, 使人定, 使人消除疑虑;contraignant强制,强迫;valorisant评估;performant【经】竞争力强;sécuritaire;innovant创新;sécurisation全行动;efficace有效,灵验;encourageant鼓舞人;attractif有吸力;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我家,因为我家让我有全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和环境才能睡得

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现和稳定区域,我们才能逐渐实现全球全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体、为商业活动建立有利和条件以及分享责任是关键,国家该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 全有保障. 工作人员说这里不有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令人满意海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供必要

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察行动提供有针援助,重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造全和稳定法律框架,建立有利于私人投资环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起父母进行有监督联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供全、没有危险场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府该为私营部门投资于发展中国家和转型国家新清洁能源技术提供便利,尤其通过实行提供投资立法和避免给新技术增加不税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童能够在尊重他们尊严以及有效、健康、性别问题敏感和提供保护环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系法律关系,包括确保获取有关个人身份官方证件以及国家部门发放此类证件全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会付这一挑战,有效地控制和保护全球各地核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活动产物,委员会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感性别问题政策,为妇女儿童提供一个更全有保障环境,为国家未来发展规划提供至关重要支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信使具有确定性,例如“书面形式”或“原始”通信和文件要求、订立合同要式及在法庭上证据可采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行动全问题,虽然在乍得欧洲联盟部队原来设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防人道主义界犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方全和供路线,设定范围让人道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布、正在生产或能够生产武器材料核武器国家设施中加强供给方面全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供信贷;采取有约束力国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


霸持, 霸道, 霸道的, 霸道的人, 霸气, 霸权, 霸权主义, 霸王, 霸王鞭, 霸王龙,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,
动词变位提示:sécurisant可能是动词sécuriser变位形式

sécurisant, e


a. (m)
给人以安全感, 使人安
créer une atmosphère sécurisante 创造一种使人安

近义词:
apaisant,  rassurant
反义词:
angoissant
联想词
rassurant使人安, 使人放, 使人定, 使人消除疑虑;contraignant强制,强迫;valorisant评估;performant【经】竞争力强;sécuritaire安全;innovant创新;sécurisation安全行动;efficace有效,灵验;encourageant鼓舞人;attractif有吸力;motivant激励;

J'aime mon appartement, car c'est sécurisant chez moi.

我爱我家,因为我家让我有安全感

Pour trouver un sommeil profond, les bébés ont besoin d'un univers de quiétude, chaleureux et sécurisant.

宝宝需要有清静、温暖和安全环境才能睡得安稳

Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.

只有通过实现安全和稳定区域,我们才能逐渐实现全球安全。

Redonner confiance aux opérateurs économiques, établir un cadre incitatif sécurisant pour les affaires, partager les responsabilités, l'État demeurant dans un rôle de facilitateur.

恢复各经济体、为商业活动建立有利和安全条件以及分享责任是关键,国家该发挥促进作

L'accord prévoit explicitement que dans le cadre du redéploiement de l'administration, les forces de l'ordre accompagnent le processus, en sécurisant les personnels administratifs ainsi que les populations civiles.

协定明确规定,在重新部署行政机构时,执行法律和秩序部队要参与保护行政工作人员和公民。

Bien, c’est sécurisant.Il n’y a aucun problème de vol m’a dit une employée.Je pourrais laisser mon ordi dans la chambre ce que déconseille le guide d’une façon générale pour l’île.

那好, 安全有保障. 工作人员说这里不有小偷, 尽可以将电脑留在房中, 虽然书上极力反对。

Nous dépendrons aussi du Gouvernement soudanais pour faciliter activement nos opérations, y compris en mettant à notre disposition les terrains nécessaires pour construire les bases requises et en sécurisant les axes de transport.

我们也将依赖苏丹政府积极协助这些努力,包括为营地建设提供土地并确保运输路线安全。

Les douanes iraniennes n'ont ménagé aucun effort ces dernières années pour s'acquitter de leur mission de manière satisfaisante et faciliter les procédures de contrôle et de dédouanement tout en sécurisant les marchandises et les colis.

伊朗海关署近年来尽其所能地提供令人满意海关服务,为相关控制和通关手续提供便利,并为货物和包裹提供必要安全

En outre, la Mission a fourni une assistance ciblée aux initiatives prises par la Police nationale haïtienne pour intervenir en cas d'incidents concernant des crimes et des enlèvements, tout en sécurisant des emplacements stratégiques, comme la prison nationale.

此外,稳定团为海地国家警察行动提供有针对性助,对重大犯罪和绑架事件,同时确保国家监狱等战略地点安全。

Ce qui implique la création d'un environnement favorable à l'investissement privé, notamment par la poursuite de la politique de libéralisation de l'économie et l'intensification des réformes visant la création d'un cadre juridique sécurisant et stable pour l'investissement privé.

为此必须特别通过奉行经济自由化政策,并通过加紧改革来给私人投资创造安全和稳定法律框架,建立有利于私人投资环境。

Ce service fournit un lieu de rencontre sûr et sécurisant pour les enfants qui ont des contacts sous surveillance avec les parents avec lesquels ils n'habitent pas, ou pour opérer le transfert des enfants d'un parent à l'autre.

这项服务是为孩子们和不与他们居住在一起父母进行有监督联系,或是将孩子从一方父母转到另一方父母那里,提供安全、没有危险场地。

Les gouvernements doivent faciliter les investissements du secteur privé en faveur de nouvelles technologies énergétiques propres dans les pays en développement et les pays en transition, notamment en promulguant des lois sécurisant les placements et en évitant de trop taxer ces technologies.

各国政府该为私营部门投资于发展中国家和转型国家新清洁能源技术提供便利,尤其通过实行提供投资安全立法和避免给新技术增加不税收负担。

Les enfants devraient pouvoir apprendre dans un environnement qui soit respectueux de leur dignité, qui soit efficace et sain, où il soit tenu compte des sexospécificités, qui soit sécurisant et qui permette aux enfants de s'exprimer et de prendre part au processus d'apprentissage.

儿童能够在尊重他们尊严以及有效、健康、对性别问题敏感和提供保护环境中学习使他们能够表达自己,参加学习。

Mais il revient à chaque État de préserver sa nationalité, sa citoyenneté et autres liens juridiques qui rattachent à lui ses ressortissants, en sécurisant l'acquisition ou la délivrance par ses services des pièces officielles relatives au statut des personnes, notamment les documents d'état civil, la carte d'identité nationale, le passeport.

但是,各国有责任维护其国籍、公民身份和其他维系侨民与国家归属关系法律关系,包括确保获取有关个人身份官方证件以及国家部门发放此类证件安全,尤其是公民身份证文件、国民身份证和护照。

Nous demandons donc à l'Agence et à la communauté internationale de faire face au problème en contrôlant et en sécurisant efficacement les matières et les installations nucléaires partout dans le monde et en offrant une formation technique aux pays en développement afin de détecter et prohiber à leurs frontières des sources radioactives.

因此,我们呼吁原子能机构和国际社会付这一挑战,有效地控制和保护全球各地核材料与核设施,为发展中国家提供技术培训,在其边界发现和堵截放射源。

Un des résultats de ces activités a été l'élaboration, par la Commission, du Plan d'action national pour la parité des sexes en tant qu'instrument de politique visant à mettre en place un environnement plus sécurisant et plus protecteur pour les femmes et les enfants qui apporterait une contribution essentielle aux futurs plans de développement du pays.

作为这些活动产物,委员会起草了国家两性平等行动计划,这是一项敏感性别问题政策,为妇女儿童提供一个更安全有保障环境,为国家未来发展规划提供至关重要支持。

C'est pourquoi la Loi type de la CNUDCI sur le commerce électronique vise à permettre la réalisation d'opérations commerciales par voie électronique en sécurisant l'utilisation des communications électroniques de telle manière que l'exigence de communications et de documents “écrits” ou “originaux”, les formalités de formation des contrats et les critères de recevabilité des éléments de preuve devant un tribunal recouvrent à la fois les communications et documents sur support papier et électroniques.

因此,《贸易法委员会电子商务示范法》力求电子通信使具有确定性,例如对“书面形式”或“原始”通信和文件要求、订立合同要式及在法庭上证据可采性均涵盖纸质与电子通信和文件,从而促成以电子方式进行商业交易。

Également en ce qui concerne la sûreté et la sécurité des travailleurs et opérations humanitaires, bien que la Force de l'Union européenne au Tchad (EUFOR) n'ait pas initialement été conçue ni organisée pour exercer des fonctions de police, elle a adapté ses activités de manière à contribuer à la lutte contre la criminalité visant la communauté humanitaire, notamment en organisant des patrouilles, en sécurisant les zones et routes d'approvisionnement clefs et en établissant des périmètres à l'intérieur desquels les acteurs humanitaires peuvent opérer sans escorte.

还有,关于人道主义工作人员和行动安全问题,虽然在乍得欧洲联盟部队原来设想和结构不是执行警察任务,但是,它改变了业务来协助预防对人道主义界犯罪,包括通过巡逻,巩固关键地方安全和供路线,设定范围让人道主义行为者能够在没有直接陪同情况下工作。

La meilleure et la plus efficace des mesures de lutte contre le terrorisme nucléaire pourrait être d'empêcher les terroristes de se procurer des matières fissiles en renforçant les mesures de sécurité touchant l'offre applicables aux installations déclarées dans les États dotés d'armes nucléaires où des matières pouvant servir à fabriquer des armes sont déjà ou pourraient être produites, en interdisant la production actuelle (le cas échéant) et future de ces matières, en réduisant les stocks mondiaux de matières fissiles et en sécurisant ceux qui restent.

在已经公布、正在生产或能够生产武器材料核武器国家设施中加强供给方面安全措施、禁止现在(如果存在)或将来生产这些材料、减少全球裂变材料储备量并保管好已有材料,从而使恐怖分子无法获取裂变材料,可以说是所有防核恐怖主义措施中最好和最有效

Pour parvenir à un monde sécurisant, certaines mesures sont à prendre. Il s'agit notamment de restreindre la vente d'équipements militaires aux régions sensibles, de réduire les crédits à l'équipement militaire, d'adopter des mesures internationales contraignantes faisant en sorte que les dépenses militaires n'excèdent pas un pourcentage assez faible du produit national but, d'établir une coopération relative à l'interdiction de l'exploitation des matières premières aux fins de financer les conflits armés, et d'inclure dans le Registre des armes classiques des Nations Unies les munitions et les armes légères.

需要为世界带来安全措施包括:限制向敏感地区销售军事设备;限制为购买这些设备提供信贷;采取有约束力国际性措施确保军事开支不超过国民生产总值低百分比数;通过合作禁止利原材料资助军事冲突;将弹药和小型武器纳入《联合国常规武器登记册》。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 sécurisant 的法语例句

用户正在搜索


吧台, 㓦划, , 掰不开镊子, 掰开, 掰面包, 掰腕子, , 白皑皑, 白矮星,

相似单词


séculariser, séculier, séculièrement, secundiflore, secundo, sécurisant, sécurisation, sécuriser, securit, sécuritaire,