法语助手
  • 关闭

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


氨基酸酮, 氨基酸系, 氨基酸氧化酶, 氨基缩醛, 氨基糖, 氨基糖苷, 氨基甜菜花色配质, 氨基酰化酶, 氨基锌, 氨基亚硫酸盐,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


氨己酸, 氨甲喋呤, 氨甲基双香豆素, 氨卡青霉素, 氨量计, 氨硫脲, 氨纶, 氨络的, 氨氯吡咪, 氨氯三苯乙醇,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

的是,各国需在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重的,的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还防止其发

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


鞍背, 鞍鼻, 鞍韂, 鞍点法, 鞍钢宪法, 鞍隔, 鞍结节, 鞍具, 鞍具(业), 鞍具房(放马鞍、马具的),

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度版,题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作的,重要的事,是对其人民作的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


鞍褥, 鞍山, 鞍式函数, 鞍形, 鞍形键, 鞍形头, 鞍形藻属, 鞍状鼻, 鞍子, 鞍座,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi,一;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant,一多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,而,;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


铵矾, 铵沸石, 铵钴的, 铵光卤石, 铵辉沸石, 铵钾矾, 铵钾芒硝, 铵镁矾, 铵明矾, 铵石膏,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银或瓷
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais,但而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全人们非常渴望的,这不仅仅对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺对其他国家的政府作出的,重要的事,对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献非常重要的,主要为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


岸边林阴大道, 岸边助航标志, 岸标, 岸滨地, 岸冰, 岸冰山, 岸侧定置网, 岸吊, 岸墩, 岸钙华,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别要告诉我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais,但而;aussi也,同样,一样;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全非常渴望的,这不仅仅对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

对我道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要,我应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺对其国家的政府作出的,重要的事,对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献非常重要的,主要为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


岸然, 岸然道貌, 岸砂, 岸上, 岸上灯塔, 岸滩, 岸涛, 岸外坝, 岸外坡, 岸湾,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,而;aussi也,同样,一样;justement,恰当;certes,必定,的;car<英>旅游车;autant同样,一样多;évidemment,明显;paradoxalement反常,不合常理,自相矛盾;quand什么候,;donc所以,因而,因此,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍是一个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,一般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是一个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的一方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,而且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


按比例分税款, 按比例绘制, 按兵不动, 按不住心头怒火, 按步, 按部就班, 按财产课税, 按操纵杆, 按察使, 按常规办事的(人),

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,

adv.
特别, 尤其

J'ai ~ besoin de repos. 我尤其需要休息。
C'est pratique et ~ simple. 这很实用特别是很简便。


~que
[连词短语]

<口>况且

Prêtez-moi votre livre, ~ que ce ne sera pas pour longtemps. 把您的书借给我吧, 况且时间也不会长。


n. m.
1. 大氅
2. 摆设在大餐桌中央的银质或瓷质器皿
3.(运行李的)手推车


常见用法
surtout, dis-lui bien que je viendrai demain特别是要告诉他我明天会来的
je ne veux surtout pas d'histoires avec eux我特别不愿意跟他们有什么纠葛
surtout ne vous dérangez pas pour moi !您千万别为我忙!

法语 助 手
近义词:
notamment,  particulièrement,  principalement,  spécialement,  singulièrement,  plus,  avant,  particulier,  essentiellement,  en particulier,  par-dessus tout,  plus que tout
联想词
mais可是,但是,;aussi也,;justement正确地,确切地,恰当地;certes,必定,的确;car<英>旅游车;autant多;évidemment,明显地;paradoxalement反常地,不合常理地,自相矛盾地;quand什么时候,何时;donc所以,,故;notamment尤其,特别是;

L'accent a été mis surtout sur la prévention.

历来把主要焦点放在预防方面。

Le commerce Sud-Sud, surtout le commerce interrégional, demeurait une priorité.

南南贸易,尤其区域间贸易,仍个优先考虑。

La sécurité énergétique est hautement souhaitable, surtout pour les pays en développement.

能源安全是人们非常渴望的,这不仅仅是对发展中国家来说。

Elle est surtout une mise à l'épreuve de nos convictions morales.

更是对我们道德信念的考验。

Nous devons, surtout, accroître la coopération régionale dans notre intérêt commun à tous.

主要的是,我们应该扩大符合所有国家利益的区域合作。

On doit s'attacher surtout à répondre aux préoccupations des pays en développement.

应将重点放在处理发展中国家所关切的问题上。

Paraissant à intervalles trimestriels, ce périodique traite surtout de questions écologiques d'actualité.

该杂志每季度出版,主题是热门的环境问题。

Ces PME, surtout les nouvelles entreprises, comptent généralement moins de 50 employés.

这些中小企业,特别初创企业,般雇用不到50人。

De nombreux ménages en Afrique, surtout en zone rurale, ont un revenu très irrégulier.

众多非洲家庭,尤其农村地区家庭,收入非常不稳定。

C'est aux dirigeants de la population majoritaire qu'en incombera surtout la responsabilité.

主要责任将落在多数族裔领导人的肩头。

Le budget de l'OMPI est surtout financé par les honoraires facturés pour ses services.

世界知识产权组织的预算大部分来自于其服务收取的费用。

La création d'emplois est importante pour les pays en développement, surtout pour les PMA.

创造就业对于发展中国家特别最不发达国家来说是个重要问题。

Ils doivent surtout parvenir à un bon équilibre entre leurs préoccupations économiques, sociales et environnementales.

重要的是,各国需要在经济、社会和环境问题方面实现适当的平衡。

Ils se sont engagés les uns envers les autres, mais surtout envers leur propre population.

这些承诺是对其他国家的政府作出的,重要的事,是对其人民作出的。

Les contributions de l'ONU, surtout dans les préparatifs des élections de demain, sont essentielles.

联合国的贡献是非常重要的,主要的是为明天的选举作准备。

Elles sont surtout utilisées par les familles dont un des parents ne travaille pas.

托儿所主要是供父母中的方不上班的家庭使用。

Il n'est pas seulement impératif d'éradiquer ces pratiques, mais surtout de les prévenir.

不仅务必根除这类行径,且还要防止其发生。

On impute souvent à la culture, et surtout à la religion, l'oppression de la femme.

文化和宗教经常被用来为压迫妇女的现象进行辩解,以后者为甚。

L'aide portugaise est surtout axée sur les pays les moins avancés, principalement en Afrique subsaharienne.

葡萄牙提供的援助尤其侧重于最不发达国家,特别是撒哈拉以南的非洲国家。

Cette croissance s'est produite surtout dans les secteurs non agricoles et dans les zones urbaines.

大多数的增长出现在城市地区的非农业部门。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 surtout 的法语例句

用户正在搜索


按键, 按降序, 按揭, 按金, 按进度付款, 按经验判断, 按扣儿, 按快门时照相机晃动, 按喇叭以示超车, 按劳分配,

相似单词


surtempérature, surtension, surtitre, surtondre, surtonte, surtout, surtout que, surtravail, survaleur, survaloriser,