Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安全和稳定的区域,我们才逐渐实现全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
安全的观点来看,检查制度
必要的,这
因为,某
类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东部地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将在此)
而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察力对掌管国内的安全
必不
少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统
以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队在和平时期安全活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子机构在技术转让方面的作用,非常重要,这
它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,五个报告期中观察到将洗钱作为
引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,五个报告期中观察到将洗钱作为
引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业的逐步稳定,国内业
益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安全和稳定的区域,我们才能逐渐实现全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安全的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要
推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战通过快速稳定东部地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将
此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
军事部门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的安全是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗
的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队
和平时期安全活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过安全和稳定的区域,我们才能逐
全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安全的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东部地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果,体
在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联合委员。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的安全是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队在和平时期安全活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安全和稳定区域,我们才能逐渐实现全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创条件方面,西非经济共同体发挥
决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安全观点来看,检查制度是必要
,这是因为,某
类型
推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚
稳定
经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中浓度,尽量减小全球变暖
程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他说法,国际发展合作是该政权
生命线,这种合作使对社会实行彻底控制
制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东部地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥重要
维持稳定作用及其在恢复领域
有用
协调职能,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门发挥重要作用稳定冲突后局势同时,重建一个国家
警察能力对掌管国内
安全是必不可少
。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用
条约,以期加强条约原则和宗旨
可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队在和平时期安全活动
手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作资金,加强原子能机构在技术转让方面
作用,非常重要,这是它
主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总目标是,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定
工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安和稳定的区域,我们才能逐渐实现
球安
。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整,
领北
的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某
类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过
少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安
。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的安
是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩
和限制军备协定以及确保武装
在和平时期安
活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安和稳定的区域,我们才能逐渐实现
安
。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得队,占领北
的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某
类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂得不安
。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装团体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的安
是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装
队在和平时期安
活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现定的区域,我们才能逐渐实现
球
。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在定局势
为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某
类型的弹药的推进剂本身就不
定,需要在推进剂中加入一种
定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率
定汇率也为赞比亚营造了
定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水定其在大气中的浓度,尽量减小
球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不
。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速定东部地区(按照戈马
内罗毕进程,地方武装团体将在此解散)
而为
民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水
下降、发展速度高并且汇率
定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调
监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门发挥重要作用定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的
是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起定作用的条约,以期加强条约原则
宗旨的可信性
效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起
定作用,例如作为核查遵守关于缩减
限制军备协定以及确保武装部队在
时期
活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业农村发展等方面进行投资以及通过善政
宏观经济
定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门金融系统,总体
定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在球范围,
五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈
定上升趋势(达77%),第四
第五个报告期数目
定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在球范围,
五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈
定上升趋势(达77%),第四
第五个报告期数目
定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国内业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安全和稳定的区域,我们才能逐渐实现全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联国特
造条件方面,西非经济共同体
挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩控制,在尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安全的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际作是该政权的生命线,这种
作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东部地区(按照戈马和内罗毕进程,地方武装体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联国援助
挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联
委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国内的安全是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,例如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队在和平时期安全活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业和农村等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
Avec l'entreprise d'outre-mer est en stabilisant et en augmentant l'expansion des entreprises nationales.
随着海外业务的逐步稳定,国业务日益扩张。
Ce n'est qu'en sécurisant et en stabilisant les régions que nous pourrons avancer progressivement vers la sécurité mondiale.
只有通过实现安全和稳定的区域,我们才能逐渐实现全球安全。
La CEDEAO a joué un rôle décisif en stabilisant la situation et en préparant le terrain pour la mission de l'ONU.
在稳定局势和为联合国特派团创造条件方面,西非经济共同体发挥了决定性作用。
L'UPC a étendu son contrôle dans toutes les directions, stabilisant ses forces à Nyankunde, et prenant la zone de Mahagi-Aru dans le nord.
爱国者联盟向四面八方扩展控制,在尼安昆得休整部队,占领北部的马哈吉-阿鲁地区。
Au plan de la sûreté, ces inspections sont indispensables parce que la poudre de certains types de munitions est intrinsèquement instable et requiert l'adjonction d'un stabilisant.
从安全的观点来看,检查制度是必要的,这是因为,某类型的弹药的推进剂本身就不稳定,需要在推进剂中加入一种稳定剂。
Ces mesures avaient également permis à la Zambie de créer un environnement économique stable, en réduisant l'inflation et les taux d'intérêt et en stabilisant le taux de change.
这措施通过减少通货膨胀、压低利率和稳定汇率也为赞比亚营造了稳定的经济环境。
L'atténuation tend à minimaliser l'ampleur du réchauffement de la planète en abaissant les niveaux d'émissions et en stabilisant les concentrations de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
缓解是要通过降低温室气体排放水平和稳定其在大气中的浓度,尽量减小全球变暖的程度。
Or le taux de stabilisant contenu dans les poudres diminue avec le temps, et il faut donc effectuer des contrôles rapprochés pour éviter que les poudres ne deviennent trop instables.
但稳定剂会耗减,需要定期监测其含量,以防止推进剂变得不安全。
Selon ce dernier, la coopération internationale au développement a assuré la survie du régime et a contribué à aggraver la crise en stabilisant un système contrôlant la société sous tous ses aspects.
根据他的说法,国际发展合作是该政权的生命线,这种合作使对社会实行彻底控制的制度稳定,而这反而使危机更为恶化。
La stratégie vise à assurer la protection des civils en stabilisant rapidement les zones de l'est où les groupes armés devraient se dissoudre conformément aux dispositions des processus de Goma et de Nairobi.
战略旨在通过快速稳定东部地区(按照戈马和进程,地方武装团体将在此解散)从而为平民提供保护。
Les plans et les politiques économiques adoptés par le Gouvernement ont commencé à porter fruit en réduisant les niveaux d'inflation, en élevant les taux de croissance ou en stabilisant les taux de change.
政府通过的经济计划和政策,已经开始结出果实,体现在通货膨胀水平下降、发展速度高并且汇率稳定。
Nous notons l'effet particulièrement stabilisant de la Mission des Nations Unies et sa fonction de coordination fort utile dans le domaine du relèvement, notamment à travers le Conseil commun de coordination et de suivi.
我们注意到联合国援助团发挥的重要的维持稳定作用及其在恢复领域的有用的协调职能,包括协调和监测联合委员会。
Les militaires jouent un rôle vital en stabilisant la situation en sortie de conflit mais il est tout aussi essentiel de restaurer la police du pays pour qu'elle puisse prendre en charge la sécurité intérieure.
在军事部门发挥重要作用稳定冲突后局势的同时,重建一个国家的警察能力对掌管国的安全是必不可少的。
Les États qui ne sont pas encore parties au Traité devraient donc y adhérer rapidement afin de renforcer la crédibilité et l'efficacité des principes et objectifs figurants dans le Traité, qui constitue un facteur stabilisant des relations internationales.
因此,尚未加入该条约的国家应立即加入这一在国际关系中起稳定作用的条约,以期加强条约原则和宗旨的可信性和效力。
Ces systèmes spatiaux peuvent avoir un effet stabilisant, par exemple en permettant de vérifier que les accords de réduction et de limitation des armements sont bien respectés et en assurant la sécurité des activités des forces armées en temps de paix.
这空间系统可以起稳定作用,
如作为核查遵守关于缩减和限制军备协定以及确保武装部队在和平时期安全活动的手段。
En conséquence, nous réitérons qu'il est important de renforcer le rôle de l'AIEA en matière de transfert de technologies, en stabilisant et en augmentant les fonds alloués à la coopération technique, qui constitue l'une des principales responsabilités statutaires de l'Agence.
因此,我们重申,通过确保和增加分配给技术合作的资金,加强原子能机构在技术转让方面的作用,非常重要,这是它的主要法定责任之一。
L'objectif d'ensemble de PARPA est de réduire de façon significative la pauvreté absolue dans le pays en investissant dans l'éducation, la santé, l'agriculture et le développement rural, en assurant une bonne gouvernance et en stabilisant la situation sur le plan macroéconomique.
PARPA计划总的目标是,通过在教育、保健、农业和农村发展等方面进行投资以及通过善政和宏观经济稳定,大幅度减少赤贫现象。
Ces dernières années, le Gouvernement a poursuivi la réforme structurelle de l'économie qui avait été décidée (en accélérant le rythme des privatisations, en renforçant le secteur bancaire et le système financier en général et en stabilisant la situation générale dans l'industrie et l'agriculture).
在过去几年期间,政府同意并且继续推行经济结构改革,加快私营化、普遍增强银行部门和金融系统,总体稳定了工农业局面。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
Au niveau mondial, on a observé au cours des cinq cycles de collecte d'informations que le nombre d'États Membres dans lesquels le blanchiment d'argent était une infraction passible d'extradition avait régulièrement augmenté (jusqu'à représenter 77 % des États), tout en se stabilisant lors des quatrième et cinquième cycles.
在全球范围,从五个报告期中观察到将洗钱作为可引渡犯罪的会员国数目呈稳定上升趋势(达77%),第四和第五个报告期数目稳定。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。