On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋沿海区的美丽景色遭到毁损、污染
破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡传染,
染者有
因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵毁坏我们家园的恐怖分子
极端分子被打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不挽回的残害
侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石泥土等材料的
力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过污染的睡和食物传染,
染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知,
礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是普鲁士人的嘴唇
了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了种
样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡和食物传染,染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行
事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁水,
情况恶
。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡和食物传染,染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打败而到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久,它玷污
我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏
的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区美丽景色遭到毁损、污染和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染睡和食物传染,
染者有可能
脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园恐怖分子和极端分子被打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害受害者,但是给幸存者带来了不可挽回
残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是为婴幼儿
食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁
水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会转变诸如矿石和泥土等材料
能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽
海湾之一——丰盛湾
海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲事迹,我作为共和国
第二十一任总统,永远不会使
蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈
,是被普鲁士人
嘴唇弄脏了
,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里
却是这些同车旅伴
假仁假义
手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在头目约瑟夫·科尼
指挥下,砍掉人
四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样
暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过绑带和尸体解剖
它残余就在停尸房边
地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区人常常诬蔑和排斥女童,
为她们与叛军团体有关并带有被强奸
“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元,
,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋沿海区的美丽景色遭到毁损、污染
破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污染洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡食物传染,
染者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵毁坏我们家园的恐怖分子
极端分子被打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀其受
者,但是给幸存者带来了不可挽回的
侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸矿石
泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带尸体解剖的其它
余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会污海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该污海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步污洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污的睡和食
,
有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子被打败而到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴并没有简单地杀害其受害
,但是给幸存
带来了不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合泄露,仍在污
这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了我们的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或“信仰捍卫
”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗阶梯之顶,很容易污
世界万
之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,还担心其他放射性元素,如钚,也会污染海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
不应该污染海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、污染和破。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪往往会进一步污染
,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过被污染的睡和食物传染,染者有可能因脱
而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁家园的恐怖分子和极端分子被打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷污、损或破
礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清的
。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力被视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
再次告知各位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在污染这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷污了的集体良知。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使
对无辜受害人的记忆受到沾污。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,作为共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是被普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了各种各样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她与叛军团体有关并带有被强奸的“污点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她与叛乱集团有关,身上存在被人强奸的“污点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
人类坐在遗传阶梯之顶,很容易污染世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
On peut craindre également que d'autres radioéléments comme le plutonium souillent le milieu marin.
同时,我们还担心其他放射性元素,如钚,也会海洋环境。
Il ne faut pas souiller l'océan.
我们不应该海洋。
Ils gâchent, souillent et enlaidissent les mers et les régions côtières.
它使海洋和沿海区的美丽景色遭到毁损、和破坏。
La pollution est souvent aggravée par les inondations qui viennent souiller l'eau salubre.
洪水往往会进一步洁净水,使情况恶化。
Contaminé par la bactérie à travers l’eau souillée ou les aliments, le malade risque la mort par déshydratation.
细菌会通过的睡和食物传
,
者有可能因脱水而死。
Les Afghans se sont félicités de la défaite des terroristes et des extrémistes qui ont envahi et souillé notre patrie.
阿富汗人对曾入侵和毁坏我们家园的恐怖分子和极端分子打败而
到高兴。
Les auteurs des actes de violence ne se contentent pas de tuer leurs victimes, mais mutilent et souillent à jamais les survivants.
施暴者并没有简单地杀害其受害者,但是给幸存者带来了不可挽回的残害和侮辱。
En Turquie, le Code pénal érige en infraction pénale le fait de souiller, d'endommager ou de détruire des lieux de culte ou des cimetières.
在土耳其,《刑法典》将玷、损坏或破坏礼拜场所和墓地行为视为刑事犯罪。
Cela parce que les aliments donnés aux enfants et aux nourrissons, y compris le lait en poudre, sont dilués dans de l'eau souillée.
这是因为婴幼儿的食物,包括奶粉在内,都使用了不清洁的水。
Ils sont souvent considérés par la majorité non spécialiste comme étant «souillés» ou «impurs», bien que leurs fonctions soient souvent très valorisées ou même jugées indispensables.
在某些情况下,他们在传统社会中因其转变诸如矿石和泥土等材料的能力视为具有特殊力量。
Je vous rappelle que la fuite d’hydrocarbure lors du choc continue de souiller les rivages de l’une des plus belles baies du pays, la Baie de Plenty.
我再次位,触礁撞击时造成的碳氢化合物泄露,仍在
这个国家最美丽的海湾之一——丰盛湾的海岸。
Cela dure depuis beaucoup trop longtemps, si longtemps que notre conscience collective en est souillée.
这种情况持续太久了,它玷了我们的集体良
。
On ne peut pas permettre de souiller la mémoire des victimes innocentes en qualifiant les terroristes de « combattants de la liberté » ou de « défenseurs de la foi ».
我们决不能将恐怖分子称为“自由战士”或者“信仰捍卫者”,从而使我们对无辜受害人的记忆受到沾。
Le Libéria a de quoi être fier de son passé et ce n'est certes pas moi, le vingt et unième Président de la République, qui souillerai son honneur.
这是一项令人骄傲的事迹,我作为共和国的第二十一任总统,永远不会使其蒙羞。
Elle se sentait en même temps indignée contre tous ses voisins, et humiliée d'avoir cédé, souillée par les baisers de ce Prussien entre les bras duquel on l'avait hypocritement jetée.
同时觉得自己对于同车的人怀着愤慨,觉得自己从前让步是受了委屈的,是普鲁士人的嘴唇弄脏了的,然而从前把她扔到普鲁士人怀抱里的却是这些同车旅伴的假仁假义的手段。
Sous les ordres de Joseph Kony, les membres de cette armée ont coupé les membres et les lèvres de personnes, enlevé et souillé des enfants, et commis toutes sortes d'atrocités.
他们在其头目约瑟夫·科尼的指挥下,砍掉人的四肢,割下嘴唇,绑架并糟踏儿童,实施了种
样的暴行。
Le bâtiment n'a pas l'eau courante et, l'hôpital ne disposant apparemment pas de crématorium, les pansements souillés et autres résidus des autopsies sont incinérés à même le sol à l'extérieur du bâtiment.
该房屋内没有自来水,而且由于医院显然没有焚尸间,使用过的绑带和尸体解剖的其它残余就在停尸房边的地上焚烧掉。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce que, victimes de viol, elles sont maintenant «souillées».
社区中的人常常诬蔑和排斥女童,因为她们与叛军团体有关并带有强奸的“
点”。
Il arrive fréquemment que les collectivités les montrent du doigt et les frappent d'ostracisme en raison de leur association avec des groupes rebelles et parce qu'en tant que victimes de viol, elles sont maintenant « souillées ».
社区也往往指责和排斥这些女孩,认为她们与叛乱集团有关,身上存在人强奸的“
点”。
Nous, les êtres humains, qui sommes en haut de l'échelle génétique, avons les capacités de souiller le nid de la création, et aux yeux de la plupart, cela se produit sous une forme ou une autre.
我们人类坐在遗传阶梯之顶,很容易世界万物之巢,而多数人都同意认为,这就是在某种程度上正在发生的情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。