Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行
会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相性在制定一
国际法律框架方面可能证明比其
性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河岸民众族裔结构的相似性是显而易见和
可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这个组织的作法基本相
,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不,
的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的学类似特点没有反映在
质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不
性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不,
的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的学类似特点没有反映在
质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的相性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不
性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间的之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一
之处是
目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间的仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,之处也就到此为止,因为,
帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类,因此需要调查
他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定同或类
情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间的同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比
不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些件和他本人
件之间
相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间
唯一相似之处是其目
,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查规模和国家情况不同,呈现
主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要查东芝其他型号
收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显相似之处,但它们之间
差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间相同性在制定一种国际法律框架
面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这面,德涅斯特河两岸民众族裔结构
相似性是显而易见和不可否认
。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织作法基本相同,行动趋于一致,重要
是,它们
目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总定》确定相似性不如根据《关贸总
定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视群体
经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等
思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题面面临共同挑战并有类似
经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员间有着惊人的相似
。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件间的相似
。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两间的唯一相似
其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但,相似
也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似,但它们
间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源间的相同
在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同
更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护间虽然存在类似
,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之间之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间
唯一
之处是其目
,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之间仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,之处也就到此为止,因为,东帝汶
全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查方案规模和国家情况不同,呈现
主题很
。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类,因此需要调查东芝其他
收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显之处,但它们之间
差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定同或类
情况
标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物化学类
特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之间同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之间虽然存在类之处,但也有重要
区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹
。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构性是显而易见和不可否认
。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织作法基本
同,行动趋于一致,重要
是,它们
目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭到歧视群体
经历中寻找
之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等
思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之有
惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认,提交人充分证实了这些案件和他本人案件之
的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之
的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油和天然气之的相似仅
而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就止,因
,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模和国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认,因
两种装置十分类似,因
需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这些药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这些资源之的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护和外交保护之虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片和炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见和不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这些项目致力于在遭歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视和推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤
重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实案件
他本人案件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与石油气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方案规模国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
而,
类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护外交保护之间虽
存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见
不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视
推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il existe des similarités frappantes entre les priorités des cadres des deux sexes.
男女管理人员之间有着惊人的相似性。
Il estime que l'auteur a suffisamment étayé la similarité entre ces affaires et la sienne.
委员会认为,提交人充分证实了这件
他本人
件之间的相似之处。
Ces caractères sont « largesse, grandeur, sagesse, intelligence, vérité, similarité, nature, mer, éclairé, éveillé, complet, lumière ».
…乃‘广大智慧真如性海颖悟圆觉’十二字。
La seule similarité réside dans l'objet, à savoir garantir que les crimes ne demeurent pas impunis.
两之间的唯一相似之处是其目的,即:确保罪行不会逃脱惩罚。
Mais les similarités entre les eaux souterraines et le pétrole et le gaz naturel s'arrêtent là.
不过,地下水与天然气之间的相似仅此而已。
Pourtant, les similarités s'arrêtent là car, au Timor oriental, le référendum a bel et bien eu lieu.
但是,相似之处也就到此为止,因为,东帝汶的全民公决已经完完全全地实现了。
En dépit des différences entre l'ampleur du programme et les paramètres nationaux examinés, des similarités se dégagent.
尽管所考查的方规模
国家情况不同,呈现的主题很相似。
Il a cependant estimé que les similarités étaient suffisantes pour justifier l'examen d'autres modèles de radiocassettes Toshiba.
然而,他认为,因为两种装置十分类似,因此需要调查东芝其他型号的收放机。
En dépit de la similarité apparente entre les aquifères non réalimentés et les hydrocarbures, les différences sont importantes.
尽管无补给含水层与烃有明显的相似之处,但它们之间的差别也很重大。
Cependant, ces dispositions ne définissent pas les critères à employer pour déterminer le caractère analogue ou la similarité.
然而,这类条款一般都没有说明确定相同或类似情况的标准。
Il convient de noter qu'à la similarité chimique de ces substances ne correspond pas un schéma de consommation uniforme.
应当指出,这药物的化学类似特点没有反映在同质药物滥用情况中。
Cette similarité pourrait très bien se révéler plus importante dans la formulation d'un cadre juridique international que les différences relevées.
这资源之间的相同性在制定一种国际法律框架方面可能证明比其不同性更有意义。
Bien qu'il y ait des similarités entre la protection fonctionnelle et la protection diplomatique, il y a aussi d'importantes différences.
职能保护外交保护之间虽然存在类似之处,但也有重要的区别。
Les éclats et restes de bombe trouvés sur tous les lieux présentent des similarités importantes quant au type de bombes utilisées.
从各地点收集的弹片炸弹剩余物表明所用炸弹型号相似。
La similarité de la structure ethnique des populations sur les deux rives du Dniestr est évidente et ne peut être niée.
在这方面,德涅斯特河两岸民众族裔结构的相似性是显而易见不可否认的。
Il y a une similarité fondamentale de l'approche, une convergence des actions et, le plus important, une compatibilité des objectifs des deux organisations.
这两个组织的作法基本相同,行动趋于一致,重要的是,它们的目标一致。
La détermination de la similarité ne semble pas plus facile dans le contexte de l'AGCS qu'elle ne l'était dans le contexte du GATT.
看来,根据《服务贸易总协定》确定相似性不如根据《关贸总协定》那样容易。
Compte tenu des similarités entre les charges que doivent payer les deux Tribunaux, cette préoccupation s'applique aussi au Tribunal pénal international pour le Rwanda.
考虑到两法庭负债的相似性,这一关切也适用于卢旺达问题国际法庭。
Ils ont cherché à trouver des similarités dans les expériences des groupes victimes de discrimination et, partant, à promouvoir les principes de non-discrimination et d'égalité.
这项目致力于在遭到歧视的群体的经历中寻找相似之点,从而加强有关禁止歧视
推动平等的思想。
Nous pensons que les initiatives régionales revêtent une importance particulière compte tenu des enjeux communs et de la similarité des expériences acquises dans ce domaine.
我们认为,鉴于大家在处理这个问题方面面临共同挑战并有类似的经历,区域努力尤为重要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。