Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.

耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
的)耸人听闻, 追求耸人听闻Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.

耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的一种不应有的结论:该报告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了一种并不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之
,有
个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传播和网络的活动加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合会所通过的关于报道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
报导中
)耸人
, 追求耸人

Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人

、夸大
结论是至关重要
。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面
报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致
一种不应有
结论:该报告旨在耸人
。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新
倾向于一般化、丑化和采取耸人

做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人
或时

不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界
误会:评论界在此看到了一种并不存在
轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童
隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥
有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应
报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人

方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意
报导,以及对这些人进行人身攻击
报导,媒体
宣传有时就会产生事
其反
效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面
作用,处理夸大有关儿童新
事件,例如对大众传播和网络
活动加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新
记者国际联合会所通过
关于报道儿童问题
准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题
培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的一种不应有的结论:该报告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事
补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实

从取
,
线

被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫
疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了一种并不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持
罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传
和网络的活动加以适当管理,防止传
有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国
联合会所通过的关于报道儿童问题的准则,加强对大众传
专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中的)耸人听闻, 追求耸人听闻Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻的、夸大的结论
至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的

不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点
致的一种不应有的结论:该
告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问
克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了一种
不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.

,
于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的
道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传
告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的
,以及对这些人进行人身攻击的
,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传播和网络的活动加以适当管理,防止传播有害信息,
按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合会所通过的关于
道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的
种不应有的结论:该报告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于

、丑
和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是

汀·维尔曼和小格
高力插曲造成了我和评论界的误会:评论界在此看到了
种并不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传播和网络的活动加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合会所通过的关于报道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
报导中的)耸人
, 追求耸人

Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人
的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的一种不应有的结论:该报告旨在耸人
。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为
兜售新
倾向于一般化、丑化和采取耸人
的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人
或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成
我和评论界的误会:评论界在此看
一种并不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家

媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人
的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新
的事件,例如对大众传播和网络的活动加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新
记者国际联合会所通过的关于报道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
)耸人听闻, 
耸人听闻Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻
、夸大
结论是至关重要
。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.

轰动效应经常让我们失望,正面
报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致
一种不应有
结论:该报告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻
做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和评论界
误会:评论界在此看到了一种并不存在
轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体
轰动效应,侵犯受暴力

童
隐私以及使
童暴露于暴力
中,有几个国家谈到了媒体可能发挥
有
作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实
前,应该打击媒体故意夸大指控以
轰动效应
报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻
方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意
报导,以及对这些人进行人身攻击
报导,媒体
宣传有时就会产生事
其反
效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面
作用,处理夸大有关
童新闻
事件,例如对大众传播和网络
活动加以适当管理,防止传播有
信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合会所通过
关于报道
童问题
准则,加强对大众传播专业人员恰当对待
童问题
培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
耸人听闻Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追

效应经常让

望,正面的报导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的一种不应有的结论:该报告旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了
和评论界的误会:评论界在此看到了一种并不存在的
性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追

效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应该打击媒体故意夸大指控以追

效应的报道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传报告,或者,如果媒体只发表对有关活
分子和律师有敌意的报导,以及对这些人进行人身攻击的报导,媒体的宣传有时就会产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员会建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传播和网络的活
加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合会所通过的关于报道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
导中的)耸人听闻, 追求耸人听闻Il faut absolument éviter le sensationnalisme et les conclusions abusives.
避免耸人听闻的、夸大的结论是至关重要的。
Le sensationnalisme avait souvent nui aux PEID dont on ne donnait pas toujours le meilleur profil.
追求轰动效应经常让我们失望,正面的
导并不多。
Par conséquent, ce genre de lacune nous amène à la conclusion dangereuse que le Groupe vise au sensationnalisme.
这种缺点导致的一种不应有的结论:

旨在耸人听闻。
La tendance des moyens d'information à généraliser, à caricaturer et à recourir au sensationnalisme afin de vendre des nouvelles n'aide en rien.
现代大众媒体为了兜售新闻倾向于一般化、丑化和采取耸人听闻的做法,这于事无补。
Deux publications étaient virtuellement inaccessibles, et les émissions radiodiffusées étaient jugées trop répétitives, dépassées, empreintes de sensationnalisme ou diffusées à des heures inadaptées.
两份印刷出版物实际上无从取
,无线电广播被认为重复乏味、过时、耸人听闻或时间安排不当。
C'est sans doute l'épisode Christine Villemain et le petit Grégory qui a posé le malentendu entre la critique et moi: elle y a vu un sensationnalisme qui n'y était pas.
毫无疑问是克里斯汀·维尔曼和小格里高力插曲造成了我和
论界的
:
论界在此看到了一种并不存在的轰动性。
Plusieurs ont toutefois mentionné le rôle néfaste que peuvent jouer les médias par goût du sensationnalisme, en violant la vie privée des enfants victimes de violences et en exposant les enfants à la violence.
但是,由于媒体追求轰动效应,侵犯受暴力之害儿童的隐私以及使儿童暴露于暴力之中,有几个国家谈到了媒体可能发挥的有害作用。
En tout temps la présomption d'innocence d'une personne doit être respectée et il faut s'opposer au sensationnalisme suscité par les médias à propos d'allégations d'exploitation et d'abus sexuels jusqu'à ce que les faits soient établis convenablement.
自始至终坚持无罪推定原则,同时,在事实被证实之前,应
打击媒体故意夸大指控以追求轰动效应的
道。
Des campagnes lancées par des médias peuvent parfois produire l'inverse de l'effet recherché lorsqu'elles tombent dans le sensationnalisme ou lorsqu'elles consistent uniquement à diffuser des informations hostiles et des attaques personnelles dirigées contre les militantes et leurs avocats.
如果媒体用耸人听闻的方式对问题做宣传
,或者,如果媒体只发表对有关活动分子和律师有敌意的
导,以及对这些人进行人身攻击的
导,媒体的宣传有时就
产生事
其反的效果。
Le Comité recommande à l'État partie d'engager les médias à jouer un rôle accru dans la diffusion d'informations sur la Convention, de lutter contre les dangers du sensationnalisme de l'information portant sur les enfants, par exemple en réglementant le fonctionnement des médias et de l'Internet en vue d'empêcher la diffusion d'informations préjudiciables et en veillant à ce que les professionnels des médias soient formés à traiter adéquatement les sujets sur les enfants, conformément aux dispositions de la Convention et aux directives concernant les reportages sur les enfants adoptées par la Fédération internationale des journalistes.
委员
建议缔约国号召媒体促进和加强自己在宣传《公约》方面的作用,处理夸大有关儿童新闻的事件,例如对大众传播和网络的活动加以适当管理,防止传播有害信息,并按照《公约》各项条款以及新闻记者国际联合
所通过的关于
道儿童问题的准则,加强对大众传播专业人员恰当对待儿童问题的培训。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。