法语助手
  • 关闭

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动身子床; [转, 俗]决心行动


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作来, 打来:

Secouez-vous, au travail! 振作来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向危机的国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发着16内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


鏖兵, 鏖战, , , , , , , 坳沟, 坳口,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. , 抖; 使震; 使晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 一棵树, 使果
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的十分虚弱。

4. 使震, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. , 抖
2. [转, 俗]振作起来, 起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) +er词后缀

词根:
cass, cuss, cut

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆,震;使减弱;,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter,摆,挥;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser,弄断;bouger;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑不由自主地直哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


傲慢的回答, 傲慢的口吻, 傲慢的人, 傲慢的神态, 傲慢的声调, 傲慢的样子, 傲慢的语调, 傲慢地, 傲慢地对待某人, 傲慢地回答,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇
secouer un tapis
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 落, 掉:
secouer la poussière (la neige) 掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰动身子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使健康受损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一他,他得干活

助记:
se(=sub) 在+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能见巨大的声响(奇怪,我却没有哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使动荡的政治危机在海社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深震动了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提的危机对中海区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


傲然挺立, 傲然屹立, 傲人, 傲上恤下, 傲世, 傲视, 傲霜之枝, 傲物, 傲贤慢士, 傲性,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动身子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


奥尔德汉统, 奥尔都维亚期, 奥尔拉纳阶, 奥尔良女郎, 奥尔南斯陨石, 奥尔坦组, 奥芬岩系, 奥弗涅本地人, 奥弗涅的/奥弗涅人, 奥弗涅霉干酪,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 落,
secouer la poussière (la neige) 灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰动身子起床; [转, 俗]决行动起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向上人传递自意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉林边,啄木鸟格格笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡政治危机在海地社会中有其深刻根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核价值和人类文明基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金主要功能是向发生危机国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加过去枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉犯罪深深地震动了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到危机对地中海地区产生了特别影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段交接地方上几个刹车动作引起晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


奥林匹克委员会, 奥林匹克五环, 奥林匹克运动会, 奥林匹斯山, 奥林匹斯诸神, 奥鲁鱼科, 奥纶, 奥马尔式陨石, 奥秘, 奥秘的,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. , 抖; 使震; 使晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 一棵树, 使果
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖身子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体分虚弱。

4. 使震, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 身体, 抖身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) +er词后缀

词根:
cass, cuss, cut ,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆,震;使减弱;,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter,摆,挥;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变冲破既定行制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


奥闪闪长岩, 奥闪石岩, 奥砷锌钠石, 奥氏斑点试验, 奥氏体, 奥氏体等温转变曲线, 奥氏体钢, 奥氏体化, 奥氏体晶粒度, 奥氏体区,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 抖动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖动身子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 抖动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
remuer动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握握手,浑身不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地动荡的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震动整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


奥斯汀统, 奥陶纪, 奥陶系, 奥图统, 奥托精硫化黑, 奥托曼(帝国)的, 奥托虾属, 奥托循环, 奥委会, 奥斜安山岩,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇动, 动; 使震动; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇动一棵树, 使果摇下
secouer un tapis
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 落, 掉:
secouer la poussière (la neige) 掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰动身子起床; [转, 俗]决心行动起来


3. 使健康受到损害, 使身体衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的身体十分虚弱。

4. 使震动, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇动身体, 动身体
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er动词后缀

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆动,震动;摇动;使减弱;动摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤,发

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer移动,搬动;agiter摇动,摆动,挥动;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger动;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer摆动,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟摇动着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能见巨大的声响(奇怪,我却到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑身不由自主直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使动荡的政治危机在海社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流动性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行动制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

震动世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深震动了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对中海区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接方上的几个刹车动作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


奥运会金牌, 奥运会运动场, 奥扎克期, 奥长斑岩, 奥长粗面岩, 奥长花岗岩, 奥长环斑花岗岩, 奥长辉绿岩, 奥长闪长岩, 奥长石,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,

v. t.
1. 摇, 抖; 使震; 使摇晃:
secouer un arbre pour en faire tomber les fruits 摇一棵树, 使果摇下
secouer un tapis 抖地毯
vitres secouées par une explosion 因爆炸而受震的玻璃窗
secouer qn pour le réveiller 推醒某人
secouer la tête 摇头


2. 抖落, 抖掉:
secouer la poussière (la neige) 抖掉灰尘[雪]
secouer ses puces 伸着懒腰抖子起床; [转, 俗]决心行起来


3. 使健康受到损害, 使衰弱:
Cette fièvre l'a bien secoué. 这次发烧使他的十分虚弱。

4. 使震, 使震惊, 使心绪不宁, 震憾:
La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier. 十月革命震憾了全世界

5. secouer qn, secouer les puces à qn [转, 俗](1)狠狠地骂某人(2)使某人振作起来
6. [转]摆脱 :
secouer le joug 摆脱束缚, 摆脱桎梏

se secouer v. pr.
1. 摇, 抖
2. [转, 俗]振作起来, 打起精神来:

Secouez-vous, au travail! 振作起来, 干吧!


常见用法
il faut le secouer pour qu'il travaille 必须激一下他,他得干活

助记:
se(=sub) 在下+cou(=cut) 摇+er

词根:
cass, cuss, cut 摇,打,碎

联想:
  • ébranler   v.t. 使摆,震;摇;使减弱;摇,震撼
  • frisson   n.m. 寒颤,颤抖,发抖

近义词:
agiter,  attraper,  ballotter,  bouleverser,  bousculer,  chavirer,  choquer,  commotionner,  empoigner,  engueuler,  frapper,  gourmander,  hocher,  impressionner,  morigéner,  perturber,  remuer,  rudoyer,  réveiller,  révolutionner

se secouer: s'ébrouer,  se réveiller,  réagir,  

反义词:
raffermir,  apaiser,  apaisé,  calmer,  calmé
联想词
remuer,搬;agiter,摆,挥;bousculer推,撞,挤;frotter涂;casser打碎,弄断;bouger;détacher解开,拆开;vider空,倒空;écraser压碎,压烂;enfoncer进入深处,插入;balancer,使摇晃;

Smart people, secouer l'art de transmettre à son amour de son c ur.

人们灵巧、娴熟地着它,藉以向心上人传递自己的心意。

Elle a été entendue dans toute la ville et a secoué plusieurs immeubles du centre.

整个城市都能听见巨大的声响(奇怪,我却没有听到哦),数幢大楼在爆炸中摇晃

Ils secouent un arbre pour en faire tomber les fruits.

他们摇树好让果实掉下来。

La Révolution d'Octobre a secoué le monde entier.

十月革命震憾了全世界。

Ils se serrèrent la main, secoués des pieds à la tete par d’invincibles tremblements.

他们握了握手,浑不由自主地直打哆嗦。

A l’orée de la forêt mouillée, le privet secouait son rire saccadé.

湿漉漉的林边,啄木鸟格格的笑着。

Des tremblements secouent la surface de la lune.

地震摇晃月球表面。

La question secoue la sphère politique chinoise .

这一问题为中国政治圈所关心。

La crise politique qui secoue Haïti a des racines profondes dans la société haïtienne.

使海地的政治危机在海地社会中有其深刻的根源。

Ces forces ignobles et perturbatrices secouent fortement les fondations des valeurs et des civilisations humaines.

这些丑恶和破坏力量给人类核心价值和人类文明的基石造成严重影响

Il a vocation à apporter des liquidités dans l'immédiat aux pays secoués par une crise.

该基金的主要功能是向发生危机的国家提供短期流性支持。

L'est du pays est secoué par des conflits armés internationaux et par des conflits internes.

在该国东部,国际武装冲突与国内武装冲突相互交织

Nous avons besoin d'un changement permettant de secouer l'inertie des systèmes opérationnels établis.

我们需要变革,冲破既定行制度的惰性。

Le joug de ces hommes du passé doit donc être secoué.

因此,必须挣脱这些人所施加的过去的枷锁

Les crises qui secouent le monde entier l'attestent.

世界的危机已经证明了这一点。

Nous devons secouer l'arbre mais, pour ce faire, nous avons besoin du cadre approprié.

我们必须进行改革,但我们必须在适当的场合中这样做。

Elle est actuellement secouée par 16 conflits internes.

目前其境内仍发生着16起内部冲突。

Ce crime d'honneur avait secoué toute la Suède.

为维护名誉的犯罪深深地震了整个国家。

La région méditerranéenne est particulièrement secouée par les crises que je viens d'évoquer.

我刚才提到的危机对地中海地区产生了特别的影响。

Même les freins de jonction entre les différents tronçons secouent dangereusement les voitures et leurs passagers.

在几个不同路段的交接地方上的几个刹车作引起的晃荡让车辆和其乘客们危险重重。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 secouer 的法语例句

用户正在搜索


澳大利亚(洲), 澳大利亚的, 澳大利亚的植物, 澳大利亚抗原, 澳大利亚土着, 澳抗, 澳联社, 澳门, 澳式足球, 澳新美,

相似单词


sécot, secouade, secouage, secoué, secouement, secouer, secoueur, secoueuse, secoûment, secourable,