Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智采
后一种做法。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智采
后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响
后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智确
指出,彻底的核
决于总体安全环境的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动
平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他方竟被不明智
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到实的机会,明智
开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责使用纳税人的钱,遵守条例
规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周全处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会
安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议
自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平
的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响和后
。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于明智
禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他方竟被不明智
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实的机会,明智开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周全处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,理会
该能够明智
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智确切指出,彻底的核裁军取决于总体
的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎处理世界事务,否则
体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他方竟被不明智
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实的机会,明智开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于理事会改革,我们注意到,秘书长明智
没有直接主张增加
理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周
处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和
理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完透明
使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智地采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智地放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智地、勇敢地行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智地出,彻底
核裁军取决于总体安全环境
改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存世界,除非人类更谨慎地处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
令人可惜
是,这种极为明智
做法,在非洲
其他地方竟被不明智地拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到实
机会,明智地开展谈判,以实现得到有关国际决议支持
我们
国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智地没有直接主张增加安理会成员任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须保不仅明智而且也负责地使用纳税人
钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并认为一种在考虑到所有要求
情况下明智而周全地处理达尔富尔局势
真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明地通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供
资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工作可在委员会非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够
灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们
正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平
的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响和后
。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改
。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他方竟被不明智
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实的机会,明智开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,政必须确保不仅明智而且也负责
使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周全处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥、完全透明
使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智地采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智地放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智地、勇敢地行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止篇大论,我只想涉及秘书
报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智地确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎地处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他地方竟被不明智地拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切的机会,明智地开展谈判,以
现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书明智地没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责地使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周全地处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明地通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满慧
绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明
、勇敢
行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明的做法,在非洲的其他
方竟被不明
拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切的机会,明
开展谈判,以
现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明而且也负责
使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功施非洲领导人明
拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明而周全
处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明、妥善、完全透明
使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明决定,许多工作可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
恐委员会明智地采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来的道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智地放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静的日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
过来,安理会
该能够明智地、勇敢地行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇论,我只想涉及秘书长报告中的各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智地确切指出,彻底的核裁军取决于总体安全环境的改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓的消费和老老实实做好本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到良好的发展,它可在可持续发展中发挥用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限的短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存的世界,除非人类更谨慎地处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
的确令人可惜的是,这种极为明智的做法,在非洲的其他地方竟被不明智地拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实的机会,明智地开展谈判,以实现得到有关国际决议支持的我们的国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智地没有直接主张增加安理会成员的任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责地使用纳税人的钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定的本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视并确认为一种在考虑到所有要求的情况下明智而周全地处理达尔富尔局势的真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明地通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间的联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建的国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供的资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工可在委员会的非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够的灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le CCT a sagement adopté cette dernière démarche.
反恐委员会明智地采取和后一种做法。
Laissons l'ONU tracer sagement son chemin vers l'avenir!
让联合国充满智慧地绘制出走向未来道路。
M. Sharon a sagement renoncé à son exigence de sept journées de calme avant d'entamer les négociations.
沙龙先生也明智地放弃其要求,以便在开始谈判前过七天平静日子。
Le Conseil devrait à son tour agir sagement et courageusement en tenant pleinement compte de toutes les incidences éventuelles.
反过来,安理会该能够明智地、勇敢地行事,充分考虑到所有影响和后果。
Le Secrétaire général a observé très sagement que nous ne pouvons pas demeurer indifférents devant un acte de cette nature.
秘书长非常明智地指出,我们对这种行为不能漠然置之。
Comme vous nous enjoignez sagement à la brièveté, je n'aborderai que les recommandations figurant dans le rapport du Secrétaire général.
由于你明智地禁止长篇大论,我只想涉及秘书长报告中各项建议。
Le Traité fait sagement apparaître qu'un désarmement nucléaire complet dépend d'une amélioration de toute la situation sur le plan de la sécurité.
条约明智地确切指出,彻底核裁军取决于总体安全环境
改善。
Ces astres vont une fois de plus fragiliser votre situation pécuniaire.Tout ira bien si vous évitez les dépenses inutiles et gérez sagement vos placements.
如果你能防止无谓消费和老老实实做
本分,这些坏影响马上就会过去。
Si le tourisme est sagement développé, il peut jouer un rôle important dans le développement durable et se révéler avantageux pour les pauvres.
如果旅游业得到发展,它可在可持续发展中发挥巨大作用,并给穷人带来福利。
Il est hautement souhaitable que les parties mettent sagement à profit cette prorogation du mandat de la Mission pour relancer le processus de paix.
非常希望各方能明智地借联刚特派团任务期限短期延续之机重新启动和平进程。
Conscients que la race humaine ne disposait que d'un seul monde pour vivre, ils avaient compris qu'à moins de gérer plus sagement ses affaires, l'humanité risquait de disparaître.
他们看到,人类只有一个可以生存世界,除非人类更谨慎地处理世界事务,否则全体人类就可能灭亡。
Il est vraiment pitoyable que cette pratique si éminemment sensée ait été si peu sagement ignorée dans le reste de l'Afrique.
确令人可惜
是,这种极为明智
做法,在非洲
其他地方竟被不明智地拒绝。
Nous trouverons des occasions concrètes en gérant sagement les négociations pour atteindre nos objectifs nationaux légitimes qui bénéficient de l'appui de résolutions internationales fort claires concernant notre cause et nos droits.
我们将找到切实机会,明智地开展谈判,以实现得到有关国际决议支持
我们
国家目标。
Concernant la réforme du Conseil de sécurité, nous avons noté que le Secrétaire général s'est sagement abstenu de préconiser de manière directe toute formule pour augmenter le nombre des membres du Conseil.
关于安全理事会改革,我们注意到,秘书长明智地没有直接主张增加安理会成员任何模式。
Il va de soi que, dans nos pays, la bonne gouvernance implique que l'argent des contribuables est dépensé non seulement sagement, mais aussi de manière responsable, en respectant les règles et règlements.
毋庸说,在我们各国,善政必须确保不仅明智而且也负责地使用纳税人钱,遵守条例和规则。
Il est indispensable que la communauté internationale maintienne son engagement à l'égard des pays d'Afrique pour que le processus autonome si sagement élaboré par les dirigeants africains soit mis en oeuvre avec succès.
国际社会必须继续同非洲国家一起成功实施非洲领导人明智拟定本土进程。
Nous l'avons communiqué au Conseil de sécurité dans l'espoir qu'il serait examiné et reconnu comme un effort national authentique visant à aborder sagement et posément la situation au Darfour, en tenant compte de tous les aspects.
我们将该计划提交给了安全理事会,本希望这份计划能够被视作并确认为一种在考虑到所有要求情况下明智而周全地处理达尔富尔局势
真诚国家努力。
Avant même la Conférence de San Francisco, les rédacteurs de la Charte avaient sagement prévu, à Dumbarton Oaks, le lien entre le Conseil économique et social et le Conseil de sécurité par l'Article 65 de la Charte.
甚至在旧金山会议之前,《宪章》制订者在顿巴顿橡树园英明地通过《宪章》第六十五条建立了经社理事会和安全理事会之间联系。
Je souhaite m'engager tout particulièrement à l'égard de tous ceux qui ont contribué à financer la reconstruction de la Géorgie en cette période économique vraiment difficile : nous utiliserons leurs ressources sagement, à bon escient et en toute transparence.
特别是在现在这样经济特别困难时候,我要向所有那些提供资金,帮助格鲁吉亚重建国家特别承诺:我国将明智、妥善、完全透明地使用它们所提供
资源。
Il a sagement décidé qu'une grande partie des travaux devrait être réalisée durant les réunions officieuses du Comité afin de leur assurer la souplesse voulue et de favoriser les échanges de vues, sans que soient établis de comptes rendus.
他很明智地决定,许多工作可在委员会非正式会议上进行,因为在召开会议和自由交换意见方面有足够
灵活性,而且没有记录。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。