Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参从拉丁美洲地区受益国的角度谈到
会援助问题。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参从拉丁美洲地区受益国的角度谈到
会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感大
会间小组主席,
会联盟世界执行委
会委
拉·菲内斯通参
来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国会必须负责地处理所有提
的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria议
从拉丁美洲地区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间小组主席,议会联盟世界执行委会委
拉·菲内斯通
议
来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
名使用轮椅的日本议
说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛议
Hope Cristobal
项书面声明中说,美国“国会必须负责地处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存
的累积后果。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参议从拉丁美洲地区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间小组主席,议会联盟世界执行委会委
拉·菲内斯通参议
来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日本议说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾
,其中1.6亿
极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参议Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国会
责地处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria议
丁美洲地区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间小组主席,议会联盟世界执行委会委
·菲内斯通
议
来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日本议说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前议
Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国会必须负责地处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参员从拉丁美洲地区受益国的角度谈到
援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大间小组主
,
联盟世界执行委员
委员
拉·菲内斯通参
员来到大
。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
名使用轮椅的日本
员说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参员Hope Cristobal在
项书面声明中说,美国“国
必须负责地处理所有提
的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参员从拉丁美洲地区受益国的角度谈到
援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿间小组主席,
盟世界执行委员
委员
拉·菲内斯通参
员来到
。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日本员说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参员Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国
必须负责地处理所有提
的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria议
丁美洲地区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间小组主席,议会联盟世界执行委会委
·菲内斯通
议
来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日本议说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前议
Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国会必须负责地处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参议员从拉丁区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间小组主席,议会联盟世界执行委员会委员拉·菲内斯通参议员来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一名使用轮椅的日本议员说,亚及太平洋
区有4亿残疾人,其中1.6亿人极
。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参议员Hope Cristobal在一项书面声明中说,国“国会必须负责
处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mme Dulce Maria Sauri, sénatrice, a abordé la question de l'aide aux parlements, selon le point de vue des pays bénéficiaires de la région de l'Amérique latine.
Dulce Maria参议员从拉丁美洲地区受益国的角度谈到议会援助问题。
J'aimerais souligner la présence dans cette salle, de la Présidente du Groupe interparlementaire canadien et membre du Conseil exécutif de l'UIP, Mme Sheila Finestone, sénatrice.
我还想感谢加拿大议会间席,议会联盟世界执行委员会委员
拉·菲内斯通参议员来到大会堂。
Selon une sénatrice japonaise qui se déplace elle-même en fauteuil roulant, la région d'Asie et du Pacifique compte 400 millions de handicapés dont 160 millions vivent dans la misère.
一轮椅的日本议员说,亚洲及太平洋地区有4亿残疾人,其中1.6亿人极为贫穷。
L'ancienne sénatrice de Guam Hope Cristobal a dit, dans une déclaration écrite, que le Congrès des États-Unis devait se préoccuper de l'effet cumulatif de tous les projets militaires ainsi que des activités militaires passées et actuelles.
前关岛参议员Hope Cristobal在一项书面声明中说,美国“国会必须负责地处理所有提议的军事项目以及过去和当前军事活动及存在的累积后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。