Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
,他在
抗。他
绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪象,起而
抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最利、心中最
满
群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对在里雄莱锡安发生毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们迫过
日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国集体决定和权威由于老大哥
支持而
肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其他人一样对今天我们听到描述侵权状况及其所代表
人类生命
受尊重
情况
其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响
青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径
仅对我们
安全感提出了挑战,而且侮辱了我们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来对
们的奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
,
。
绑起来了,
试着把捆住
的铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪罚现象,起而
。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最利、心中最
满的群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对里雄莱锡安发生的毫无意义的恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对们
迫过的日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落们头上的这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员西帝汶阿坦布瓦
害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品的行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其人一样对今天我们听到描述的侵权状况及其所代表的人类生命
受尊重的情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而受到影响的青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标的这些行径仅对我们的安全感提出了挑战,而且侮辱了我们的尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策的现状,而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子的
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天访问杰宁难民营时说,当地的“其可怕程度令人难以思议”的局势使
难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是会中处境最不利、心中最不满
群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对在里雄莱锡安发生毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
们继续对联合
集体决定和权威由于老大哥
支持而被肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使
们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
们同其他人一样对今天
们听到描述
侵权状况及其所代表
人类生命不受尊重
情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响
青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径不仅对
们
安全感提出了挑战,而且侮辱了
们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
们对联合
维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地
“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶起来
抗对他
的奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他的铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满的群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大对在里雄莱锡安发生的毫无意义的恐怖主义袭击
到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦和以色列
都自然而然地对他
被迫过的
到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望的巴勒斯坦民以起义回应以色列的行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我继续对联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况
到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他
头上的这类灾难
到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国道主义工作
员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我
大家都
到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地悉,摧毁手工艺品的行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我同其他
一样对今天我
听到描述的侵权状况及其所代表的
类生命不受尊重的情况极其
。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而在受到影响的青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标的这些行径不仅对我的安全
提出了挑战,而且侮辱了我
的尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策的现状,而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分
的
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我对联合国维和
员参与性虐待和性剥削事件
到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地的“其可怕程度令难以思议”的局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满群体
。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对在里雄莱锡安发生
毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过日子感到愤
。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国集体决定和权威由于老大哥
支持而被肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其他人样对今天我们听到描述
侵权状况及其所代表
人类生命不受尊重
情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响
青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径不仅对我们
安全感提出了挑战,而且侮辱了我们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民视为有罪不罚现象,起而
抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对在里雄莱锡安发生毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国集体决定和权威由于老大哥
支持而被肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品
行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其他人一样对今天我们听到描述侵权状况及其所代表
人类生命不受尊重
情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测
局势,而在受到影响
青年中间尤其如
。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径不仅对我们
安全感提出了挑战,而且侮辱了我们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
,他在
抗。他
绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有现象,起而
抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最利、心中最
满
群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人对在里雄莱锡安发生毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们迫过
日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国集体决定和权威由于老大哥
支持而
肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其他人一样对今天我们听到描述侵权状况及其所代表
人类生命
受尊重
情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响
青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径
仅对我们
安全感提出了挑战,而且侮辱了我们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些行束手无策
现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来抗对他们
奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,他在抗。他被绑起来了,他在试着把捆住他
铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而抗。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 他们已经事奉基十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿)(以法语发言):加拿
人对在里雄莱锡安发生
毫无意义
恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地对他们被迫过日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望巴勒斯坦人民以起义回应以色列
行动和挑衅,
抗占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续对联合国集体决定和权威由于
哥
支持而被肆无忌惮地蔑视
情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民对这类可能性深恶痛绝,自然而然对可能降落在他们头上这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生对他本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员在西帝汶阿坦布瓦被害,使我们家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其他人一样对今天我们听到描述侵权状况及其所代表
人类生命不受尊重
情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测局势,而在受到影响
青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标这些行径不仅对我们
安全感提出了挑战,而且侮辱了我们
尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院对上述这些罪行束手无策现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们对联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天在访问杰宁难民营时说,当地“其可怕程度令人难以思议”
局势使他难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des esclaves se sont révoltés contre la servitude.
奴隶们起来们的奴役。
Ah non, lui, il est révolté. Il est occupé, il tente de briser ses liens.
不,。
被绑起来了,
着把捆住
的铁链弄断。
Ceci a été perçu comme de l'impunité par la population, qui s'est révoltée.
民众将此视为有罪不罚现象,起而。
4 Pendant douze ans, ils avaient été soumis à Kedorlaomer;et la treizième année, ils s'étaient révoltés.
4 们已经事奉基大老玛十二年,到十三年就背叛了。
Ceux-ci font partie des groupes les plus désavantagés et les plus révoltés de notre société.
青年是我国社会中处境最不利、心中最不满的群体之一。
M. Duval (Canada) : Les Canadiens sont révoltés par l'attaque terroriste aveugle de Rishon Letzion.
杜瓦尔先生(加拿大)(以法语发言):加拿大人里雄莱锡安发生的毫无意义的恐怖主义袭击感到震惊。
À la fois les Palestiniens et les Israéliens sont légitimement révoltés par la vie qu'ils sont forcés de mener.
巴勒斯坦人和以色列人都自然而然地们被迫过的日子感到愤怒。
Le Rapporteur spécial est révolté d'avoir à écrire que la faim continue de s'aggraver dans le monde.
特别报告员以愤怒的心情报告,全球饥饿问题有增无已。
Acculé au désespoir, le peuple palestinien s'est révolté face aux actes et provocations israéliens, afin de résister à l'occupant.
绝望的巴勒斯坦人民以起义回应以色列的行动和挑衅,占领者。
Nous sommes révoltés de voir le « grand frère » impunément faire fi des décisions collectives et de l'autorité de l'ONU.
我们继续联合国的集体决定和权威由于老大哥的支持而被肆无忌惮地蔑视的情况感到厌恶。
Les habitants du monde entier sont révoltés par ces images et, bien entendu, craignent d'être frappés par une telle calamité.
全世界普通人民这类可能性深恶痛绝,自然而然
可能降落
们头上的这类灾难感到焦虑和担心。
M. Ruberwa s'est déclaré révolté par l'attaque, qui avait eu lieu quelques heures après sa rencontre avec des réfugiés de Gatumba.
鲁伯瓦先生本人与加通巴难民会晤后几小时就发生这起袭击事件极其愤怒。
L'assassinat de trois travailleurs humanitaires des Nations Unies survenu la semaine dernière à Atambua, au Timor occidental, nous a tous révoltés.
上星期三名联合国人道主义工作人员西帝汶阿坦布瓦被害,使我们大家都感到义愤。
En outre, l'Union européenne a été révoltée d'apprendre des autorités Taliban, dimanche dernier, que la destruction des objets d'art avait déjà commencé.
此外,欧盟上星期天从塔利班当局那里震惊地获悉,摧毁手工艺品的行动确实已经开始。
Nous sommes nous aussi révoltés par les violations décrites ici et par l'absence de tout respect pour la vie humaine qu'elles dénotent.
我们同其人一样
今天我们听到描述的侵权状况及其所代表的人类生命不受尊重的情况极其
感。
L'effondrement presque total de l'économie palestinienne qui en est résulté a engendré une situation menaçant de devenir explosive, notamment parmi une jeunesse révoltée.
由此造成巴勒斯坦经济近乎完全崩溃,从而加剧了已经变幻莫测的局势,而受到影响的青年中间尤其如此。
Ces actes, qui visaient des civils innocents et des structures civiles, ont non seulement ébranlé notre sentiment de sécurité mais également révolté nos consciences.
以无辜平民和民用建筑为目标的这些行径不仅我们的安全感提出了挑战,而且侮辱了我们的尊严。
Face à l'incurie de la police et des tribunaux, de jeunes Dalit se sont révoltés, créant à leur tour des groupes armés ou Naxalites.
警察或法院上述这些罪行束手无策的现状,
而产生了促使达利特青年也组成武装团伙,甚至滋生纳萨尔分子的
冲作用。
Nous sommes révoltés par la violence et l'exploitation sexuelles dont se rendent coupables des membres des missions de maintien de la paix de l'ONU.
我们联合国维和人员参与性虐待和性剥削事件感到震惊。
En visitant aujourd'hui le camp des réfugiés de Djénine, l'émissaire de l'ONU au Proche-Orient, M. Roed-Larsen, s'est déclaré révolté par une situation dont « l'horreur dépasse l'entendement ».
联合国特使勒厄德·拉森先生今天访问杰宁难民营时说,当地的“其可怕程度令人难以思议”的局势使
难以接受。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。