La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在融市场上引起反应。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,别国家受到各种不同的因素的影响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政字影响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这
错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象影响到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影响对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山
。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表,
国家受到各种不同的因素的影
。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字影基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这一错误影到索赔人的获赔数额,因此建议更正这一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象影到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影对布隆迪出口产品的需求。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
济危机立即在金融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,个别国家受到各种不同的因素的响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这一错误响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象响到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的济效益也
响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
了这一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球济衰退预计将
响对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即金融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,个别到各种不同的因素的影响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字影响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这一错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行到的影响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象影响到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这一总体远景设想分歧,所有核心问题上也存
重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
行动方案的广泛性也影响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影响对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
些成本最终将落到最后的消费者身
。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
差异表明,个别国家受到各
不同的因素的影响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字影响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
一错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正
一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正
些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正
些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
现象影响到城
的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
影响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了一总体远景设想分歧,在所有核心问题
也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影响对布隆迪出口产品的需求。
明:以
例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
过来,他
要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,个别国家受到各种不同的因素的影响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字影响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这一错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象影响到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影响对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回
。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,个别国家受各种不同的因素的
。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这一错误索赔人的获赔数额,因此建议更正这一错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受的
是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在融市场上引起反应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回响。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
这种进步也反映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
这些成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
反过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
这种差异表明,别国家受到各种不同的因素的影响。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政字影响基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
这错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这
错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
这些错误影响到索赔人的获赔数额,因此建议更正这些错误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影响是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
这种现象影响到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影响社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
这影响了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影响到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了这总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影响男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
这对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影响对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网
源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
se répercuter: agir, rejaillir, retentir, agir sur, influer sur, peser sur
réfléchir, refléter, réverbérer, reproduire, renvoyer, reporter, transférer, résonner, retentir, agir sur, déteindre sur, influencer, influer sur, jouer sur, peser sur, retentir sur, transmettre, écho,La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.
经济危机立即在金融市场上引起应。
Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.
雷在山中回
。
Ces progrès se sont également répercutés aux niveaux cantonal et local.
种进步也
映在州和地方两级。
Ces coûts seraient en fin de compte répercutés sur le consommateur final.
成本最终将落到最后的消费者身上。
À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.
过来,他们甚至要向已经免除费用的人收取费用。
Ces différences reflètent la diversité des facteurs qui se répercutent sur les pays individuels.
种差异表明,个别国家受到各种不同的因素的影
。
Il ne faut pas admettre que le déficit financier se répercute sur les programmes essentiels.
不能让财政资金赤字影基本计划。
Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.
一
误影
到索赔人的获赔数额,因此建议更正
一
误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
误影
到索赔人的获赔数额,因此建议更正
误。
Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.
误影
到索赔人的获赔数额,因此建议更正
误。
La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.
方案执行受到的影是无可否认的。
Les mauvaises conditions de vie se répercutent directement sur la santé.
不良生活条件的直接后果是不良的健康状况。
Ce phénomène se répercute sur les systèmes urbains d'approvisionnement en eau.
种现象影
到城市的供水系统。
Les effets économiques des migrations se répercutent également sur l'intégration sociale.
移徙的经济效益也影社会融合。
Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.
影
了产品质量,阻碍了产品销售。
La revitalisation de l'Assemblée générale se répercutera sur l'ensemble du système.
振兴大会将影到全系统。
Cette divergence de vues globale se répercutait au niveau de chaque question fondamentale.
除了一总体远景设想分歧,在所有核心问题上也存在重大分歧。
La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.
国家行动方案的广泛性也影男人。
Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.
对我们世界的长期稳定和安全有害。
La récession mondiale devrait se répercuter sur la demande de produits d'exportation burundais.
全球经济衰退预计将影对布隆迪出口产品的需求。
明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。