La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教在法国传
最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈香
气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼
声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着酒洒向R女士
裙子和她
狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人肉体剥削和经济剥削
现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循是过时
传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就叹息。我唉哼的声音涌
如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的现象十广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:上例句、词性
类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪就把好心情散播到哪
。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房旦
烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷的肉体剥削和经济剥削的现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代
本软件的观点;若
问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
群涌上街头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原上。
Le vent répand les graines ça et là.
风把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把好心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通风不好,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音涌出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷的肉体剥削和经济剥削的现象十分
泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
se répandre: déferler, fructifier, gagner, rayonner, s'écouler, accrédité, commun, emplir, envahir, s'étaler, circuler, se propager, s'étendre, se déverser, s'épancher (littéraire), déborder, dégager, disperser, filtrer, jaillir,
se répandre: se cantonner, se confiner,
La cuisine italienne est très répandue dans le monde.
意大利菜在全世界范围都很普遍。
La religion catholique est la plus répandue en France.
天主教是在法国传播最广的宗教。
Envie de maîtriser la langue secondaire la plus répandue du monde?
想掌握世界普及性第二高的语言吗?
La myopie est très répandue aujourd'hui.
现在近视眼很普遍。
La foule se répandit dans les rues.
人群头。
Il se répandit une forte odeur d'encens.
有一股浓烈的香的气味。
La joie se répand sur tous les visages.
人人喜形于色。
Le fleuve répand ses eaux dans la plaine.
河水泛滥到平原。
Le vent répand les graines ça et là.
把谷子吹得四散。
Ils sont en train de répandre de l'engrais.
他们正在撒肥料。
Il répand la bonne humeur partout où il passe.
他到哪里就把心情散播到哪里。
La nouvelle de la victoire se répandit en un instant.
胜利的消息立即传播开来了。
Le récipient se brisa et le contenu se répandit au dehors.
容器打碎了, 里边的东西都撒在外面。
La cheminée tire mal, et la fumée se répand dans la pièce.
火炉通,房间旦全是烟。
Les maladies sexuellement transmissibles tendent à se répandre rapidement.
性传播疾病趋向迅速蔓延。
Entreprises, grandes et très répandue, les principales villes du pays avec 52 succursales.
公司规模庞大,业务广泛,在全国各大城市设有52个分公司。
Mes soupirs sont ma nourriture, Et mes cris se répandent comme l'eau.
我未曾吃饭就出叹息。我唉哼的声音
出如水。
L’alcool enflammése répand sur la robe de madame Renault et sur son chien.
燃烧着的酒洒向R女士的裙子和她的狗。
L'exploitation physique et économique des pauvres était également largement répandue.
对穷人的肉体剥削和经济剥削的现象十分广泛。
Cette pratique est largement répandue et est fondée sur des coutumes traditionnelles périmées.
这一做法很普遍,依循的是过时的传统习俗。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。