Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
条款使申诉人有可能重新提出申诉。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
条款使申诉人有可能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
可帮助在儿童
可能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运人的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中些国家已经重新使
滴滴涕或可能在不远的将来重新使
滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适法
的指定包括适
法
的国际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,以往些国家的国民享有
方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定个标准化格式,
于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这一条款使申诉人有可能重提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重,乌龟的养护工作也在
行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
一些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
这可帮助在儿童可能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
航过失将不作为承运人的免责情形重
纳
文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同一次会议上,委员会决定重国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中一些国家已经重使用滴滴涕或可能在不远的将来重
使用滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适用法律的指定包括适用法律的国际私法规则,就将重不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的次修订重
采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请境签证的要求,以往这些国家的国民享有这方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
制造和重
流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重使用滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部展报告重
制定一个标准化格式,用于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
这种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这一条款使申诉人有可能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
一些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
这可帮助在儿童可能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过作为承运人的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同一次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中一些国家已经重新使用滴滴涕或可能在远的
来重新使用滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适用法律的指定包括适用法律的国际私法规则,就重新引入
确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,以往这些国家的国民享有这方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使用滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定一个标准化格式,用于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟经意删除了一个段落,我们想
其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
这种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
一条款使
人有可能重新提出
。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
一些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
可帮助在儿童
可能受到创伤
下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运人免责
形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同一次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中一些国家已经重新使用滴滴涕或可能在不远将来重新使用滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适用法律指定包括适用法律
国际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则放弃条款之下允许实行
灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案做法尚未取得期望
结果,他建议重新实行某些独立
项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家国民恢复了
请入境签证
要求,以往
些国家
国民享有
方面
豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使用滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定一个标准化格式,用于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
种机制常常导致减少对市场
供应或恢复对市场
供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
条款使申诉人有可能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
可帮助在儿童
可能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运人的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中些国家已经重新使
滴滴涕或可能在不远的将来重新使
滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适法
的指定包括适
法
的国际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,以往些国家的国民享有
方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定个标准化格式,
于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
条款使申诉人有可能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
可帮助在儿童
可能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运人的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中些国家已经重新使
滴滴涕或可能在不远的将来重新使
滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适法
的指定包括适
法
的国际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,以往些国家的国民享有
方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定个标准化格式,
于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这一条款申诉
有
能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
一些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税以向省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
这帮助在儿童
能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同一次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中一些国家已经重新涕或
能在不远的将来重新
涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适法律的指定包括适
法律的国际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,以往这些国家的国民享有这方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器为国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定一个标准化格式,于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件的起草者,欧洲联盟不经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
这种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这条款使申诉人有可能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌护工作也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”
提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人可以向省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
这可帮助在儿童可能受到创伤
情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将不作为承运人免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同次会议上,委员会决定重新引入
别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中家已经重新使用滴滴涕或可能在不远
将来重新使用滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适用法律指定包括适用法律
际私法规则,就将重新引入不确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法再次修订重新采纳了通过收
取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行以往在多边贸易规则放弃条款之下允许实行
灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案做法尚未取得期望
结果,他建议重新实行某
独立
项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有家
民恢复了申请入境签证
要求,以往这
家
民享有这方面
豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通小武器为
内或
际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个家正在考虑重新使用滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要为内部进展报告重新制定个标准化格式,用于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
作为本文件起草者,欧洲联盟不经意删除了
个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
这种机制常常导致减少对市场供应或恢复对市场
供应,以便影响价格走势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cette disposition permet au demandeur de réintroduire sa requête.
这一条款使申诉人有能重新提出申诉。
On a réintroduit avec succès le bihoreau violacé et l'on veille à préservation des tortues.
黄冠夜苍鹭已经顺利重新引进,乌龟的养护工也在进行之中。
Plusieurs délégations ont proposé de réintroduire dans le principe 5 la notion de «juridiction universelle».
一些代表团建议在原则5中恢复“普遍管辖权”的提法。
A défaut, le contribuable peut réintroduire sa réclamation auprès du Gouverneur de Province ou de Commissaire d’Arrondissement délégué.
如果没有做出裁决,纳税人省长或地署专员重新进行申诉。
Il permet en effet de réintroduire un semblant de stabilité dans des situations où les enfants risquent d'être traumatisés.
这帮助在儿童
能受到创伤的情况下恢复稳定感。
L'erreur du pilote ne serait pas réintroduite dans le projet d'instrument comme cause d'exonération de la responsabilité du transporteur.
引航过失将承运人的免责情形重新纳入文书草案。
À la même séance, le Comité a décidé de réintroduire le système des rapporteurs de pays.
在同一次会议上,委员会决定重新引入国别报告员制度。
Plusieurs de ces pays ont réintroduit du DDT ou pourraient le faire dans un proche avenir.
其中一些国家已经重新使用滴滴涕或能在
远的将来重新使用滴滴涕。
Si la législation applicable devait englober les règles de droit international privé, un élément d'incertitude serait réintroduit.
如果适用法律的指定包括适用法律的国际私法规则,就将重新引入确定性。
La Constitution a été amendée une fois de plus pour réintroduire l'acquisition de la citoyenneté par adoption.
对宪法的再次修订重新采纳了通过收养取得公民资格。
Le Gouvernement envisage également de réintroduire les « jours de contact » qui sont mentionnés dans le quatrième rapport.
政府也在考虑再次提出第四次报告中提到的“接触日”。
Est-il nécessaire de réintroduire les flexibilités qui étaient naguère possibles sous forme de dérogation aux règles commerciales multilatérales?
是否需要重新实行往在多边贸易规则的放弃条款之下允许实行的灵活做法?
Comme les programmes intégrés n'ont pas encore produit les résultats espérés, M. Hamedani propose de réintroduire certains projets isolés.
由于综合方案的做法尚未取得期望的结果,他建议重新实行某些独立的项目。
L'exigence d'un visa d'entrée, par exemple, a été réintroduite pour les ressortissants de certains pays qui en étaient auparavant exemptés.
譬如,对有些国家的国民恢复了申请入境签证的要求,往这些国家的国民享有这方面的豁免。
Toutes ces armes, de production récente ou réintroduites dans le circuit, sont venues attiser les conflits armés internes et internationaux.
新制造和重新流通的小武器国内或国际武装冲突火上浇油。
Ainsi, l'Ouganda a réintroduit les royaumes et la chefferie, en leur assignant cependant des missions de développement économique et culturel.
乌干达恢复了领地和传统领袖体制,但让它们担负与经济和文化发展有关的使命。
Diverses sources indiquent qu'au moins 7 pays supplémentaires envisagent de réintroduire le DDT pour la lutte contre les vecteurs pathogènes.
各种信息来源表明,至少还有7个国家正在考虑重新使用滴滴涕控制病媒。
Il faut réintroduire un modèle uniforme de rapport d'activité interne qui servirait dans la gestion des programmes et la prise des décisions.
需要内部进展报告重新制定一个标准化格式,用于方案管理和决策。
En qualité de rédacteur de ce document, l'Union européenne a supprimé par inadvertance un paragraphe que nous aimerions réintroduire dans le document.
本文件的起草者,欧洲联盟
经意删除了一个段落,我们想将其恢复。
Ce type de mesure consiste généralement à retirer des stocks d'un marché ou à les y réintroduire afin d'agir sur l'évolution des prix.
这种机制常常导致减少对市场的供应或恢复对市场的供应,便影响价格走势。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。