Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活理事会
责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报提供有关这项主
行
的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将提交给委员会的年度报告汇报上述来往函件的情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告汇报有关这些建议的落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组的报告应充分反映出各种不同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体情如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中供有关这项主动行动的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将交给委员会的年度报告中汇报这些交流情
。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺的履行情。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将交给委员会的年度报告中汇报上述来往函件的情
。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议的落实情。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组的报告应充分反映各种不同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平问题咨询处编写了第1325号决议执行情
的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的工。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将需要对谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所承诺的履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将提交给委员会的年度报告中汇报上述来往函件的情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议的落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家的报告应充分反映出各种
同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合机制发展中的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
别报告员会在即将提交给委员会的年度报告中汇报上述来往函件的情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议的落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,专家组的报告应充分反映出各种不同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》款所作承诺的履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将提交给委员会的年度报告中报上述来往函件的情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中报有关这些建议的落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组的报告应充分反映出各种不同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面几个例子说明了这方面
情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会活动中对理事会
责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他努力无疑将确保更高度
问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将下次通报中提供有关这项主动行动
更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将即将提交给委员会
年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会一半成员将不需要对谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会即将提交给委员会
年度报告中汇报上述来往函件
情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将其下一份报告中汇报有关这些建议
落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组报告应充分反映出各种不同
意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面几个例子说明了这方面
情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中会
责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
力无疑将确保更高度
问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管局以新闻稿方式宣传它
工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
将在即将提交给委员会
年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安会
一半成员将不需要
谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将提交给委员会年度报告中汇报上述来往函件
情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组报告应充分反映出各种不同
意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面的几个例子说明了这方面的情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他的努力无疑将确保更高度的问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议的具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以新闻稿方式宣传它的作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动的更新资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会的年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会的一半成员将不需要对谁责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺的履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
别报告员会在即将提交给委员会的年度报告中汇报上述来往函件的情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题的严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议的落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,专家组的报告应充分反映出各种不同的意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况的报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中的这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le journaliste va au commissariat pour rendre compte de ce cas.
记者去警察局了解案情。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长颈鹿。
Les exemples suivants rendent compte de la situation.
下面几个例子说明了这方面
情况。
L'assemblée rend compte de ses activités au conseil.
大会在活动中对理事会责。
Ses efforts obligeront les responsables à mieux rendre compte de leurs actions.
他努力无疑将确保
高度
问责制。
3 Les lignes qui suivent rendent compte de ces trois tables rondes.
圆桌会议具体情况如下。
L'Autorité rend compte de ses travaux dans des communiqués de presse.
管理局以闻稿方式宣传它
工作。
Je rendrai compte de l'évolution de cette initiative dans mon prochain exposé.
我将在下次通报中提供有关这项主动行动资料。
Il invite le groupe de rédaction ad hoc à rendre compte de ses délibérations.
他邀请特设工作组就其进展情况提出报告。
Il rendra compte de ces communications dans son prochain rapport annuel à la Commission.
他将在即将提交给委员会年度报告中汇报这些交流情况。
La moitié des membres du Conseil serait dispensée de rendre compte de ses actes.
安理会一半成员将不需要对谁
责。
Il rend compte de l'exécution des obligations énoncées dans divers articles du Pacte.
报告回顾了根据《公约》具体条款所作承诺履行情况。
Le Secrétaire général rend compte de cet examen à la Commission et au Conseil.
秘书长应向委员会和理事会报告审查结果。
Il rendra compte de ces communications à la Commission dans son prochain rapport annuel.
特别报告员会在即将提交给委员会年度报告中汇报上述来往函件
情况。
Ces difficultés n'empêchaient pas de se rendre compte de la gravité du problème.
但是,这些限制因素不能掩盖问题严重性。
Le Commissaire rendra compte de la suite donnée à ces recommandations dans son prochain rapport.
外聘审计员将在其下一份报告中汇报有关这些建议落实情况。
Les femmes elles-mêmes se rendent compte de l'importance de ce rôle et y tiennent.
妇女自己也认为这一角色意义重大并坚持扮演这一角色。
Faute de consensus, les rapports devraient dûment rendre compte de la diversité des vues exprimées.
如果没有形成共识,特设专家组报告应充分反映出各种不同
意见。
Le CPEM a établi un rapport qui rend compte de l'application de la résolution 1325.
总统妇女平等问题咨询处编写了第1325号决议执行情况报告。
Certains instruments régionaux rendent compte de cette dynamique dans l'élaboration de mécanismes de coopération internationale.
一些区域性文书反映了国际合作机制发展中这一变化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。