On se remémorait le temps passé ensemble .
们一起回忆过去的时光。
On se remémorait le temps passé ensemble .
们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
和她一起
伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
只是想提
己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在们讨论波斯
亚和黑塞哥维那局势的时候,
们应当再次回顾斯雷布雷
剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提
们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提们牢记过去,而且也使
们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使想起为争取
决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提们注意这些挑战,并应鼓励
们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在们纪念联合国60周年之际,
要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•
赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;请各成员想想
己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只醒我自己
三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲
。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
,适当的
我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,
醒我们今天为
么开会
有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将一个机会,不仅
醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四公休日所以Gauci先生应能根据
一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应醒我们注意
些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理
些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,
一袭击正
不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总
被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是提醒我自己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次
顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只醒我自己
三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲
。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
,适当的
我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,
醒我们今天为
么开会
有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将一个机会,不仅
醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四公休日所以Gauci先生应能根据
一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应醒我们注意
些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理
些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,
一袭击正
不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总
被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
们一起回忆过去
时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪
。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
只
想提醒
自己这三个词
含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
们缅怀那些失去生命、健康和财产
所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
们不要忘记哈马斯究竟
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要,在
们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势
时候,
们应
再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖
年代里所付出
巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,认为,重温格拉萨·马谢尔本人
话,提醒
们今天为
么开会
有益
。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议纪念活动将
一个机会,不仅提醒
们牢记过去,而且也使
们再次投身于营造一个更加人道
未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天讨论会进行筹备期间,使
想起为争取自决而奋斗
许多先驱者
话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期
说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒们注意这些挑战,并应鼓励
们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在们纪念联合国60周年之际,
要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁
话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;请各成员想想自己
经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天会议也能提醒
们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让们记住《圣经》诗篇中
话:“你们在地上秤出你们手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,们悼念一次罪恶袭击
受害者,这一袭击正
不容忍和狂热主义
表现,揭示了人性
最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实人不妨回忆一下中东
历史,历史证明占领者最后
下场总
被驱逐出去,把它
权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一,一
祈祷,一
回忆,一
流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并令人信服。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而满足第四项先决条件
会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。