On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过
的时光。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过
的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起
伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那

生命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯
亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷

剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过
,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•
赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这
挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这
问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那
谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出
,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
想起某事On se remémorait le temps passé ensemble .
我
一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我
缅怀那些失去生命、健康和财产的所有
。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我
不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我
讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我

再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适
的是我
该借此机会纪念众多国家无数
民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本
的话,提醒我
今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我
牢记过去,而且也使我
再次投身于营造一个更加
道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生
能根据这一点确定有关日期的说法,并不令
信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我
纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论
提醒我
注意这些挑战,并
鼓励我
大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的
只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我
看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我
记住《圣经》诗篇中的话:“你
在地上秤出你
手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我
悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了
性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的
不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
忆
, 使

:
某事
忆
, 

:
忆
这个战役的各个阶段On se remémorait le temps passé ensemble .
们一
忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
和她一
悲伤,一
祈祷,一
忆,一
流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
只是


自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在
们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,
们应当再次
顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是
们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,
认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,

们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在
爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅

们牢记过去,而且也使
们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使

为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在
们纪念联合国60周年之际,
要再次
请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应

们注意这些挑战,并应鼓励
们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;
请各成员
自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能

们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让
们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,
们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨
忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
各个阶段On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去
时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产
所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词
含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要
是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势
时候,我们应当
次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当
是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖
年代里所付出
巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人
,提醒我们今天为
么开会是有益
。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸

分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议
纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们
次投身于营造一个更加人道
未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天
讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗
许多先驱者
。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期
说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要
次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁
。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护
人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己
经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天
会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中
:“你们在地上秤出你们手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击
受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义
表现,揭示了人性
最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实
人不妨回忆一下中东
历史,历史证明占领者最后
下场总是被驱逐出去,把它
权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含
。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意
说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光
,
到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主
的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证
占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
起:
起某事
起:On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀
些失去生命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是
提醒我自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维
局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在
恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今
为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回
爆炸前的几分钟时说,

光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三
的讨论会进行筹备期间,使我
起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念
合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互
网使用者;我请各成员
自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今
的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨
在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
起:
起某事
起:On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀
些失去生命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是
提醒我自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维
局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在
恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今
为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回
爆炸前的几分钟时说,

光明媚,他到离家不远的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三
的讨论会进行筹备期间,使我
起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期的说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念
合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
些谋求藏在后面为其不采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互
网使用者;我请各成员
自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今
的会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨
在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是不容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人不妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去的时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去
命、健康和财产的所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只是想提醒我自己这三个词的含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们
要忘记哈马斯究竟是
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要的是,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势的时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当的是我们应该借此机会纪念众多国
无数人民在那恐怖的年代里所付出的巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人的话,提醒我们今天为
么开会是有益的。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前的几分钟时说,那天春光明媚,他到离

的田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议的纪念活动将是一个机会,
仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道的未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天的讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗的许多先驱者的话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四是公休日所以Gauci先
应能根据这一点确定有关日期的说法,并
令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁的话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大
更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其
采取行动辩护的人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而
满足第四项先决条件
会产
互联网使用者;我请各成员想想自己的经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天的会议也能提醒我们看到,
论何时何地发
国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中的话:“你们在地上秤出你们手所行的强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击的受害者,这一袭击正是
容忍和狂热主义的表现,揭示了人性的最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实的人
妨回忆一下中东的历史,历史证明占领者最后的下场总是被驱逐出去,把它的权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。


个阶段On se remémorait le temps passé ensemble .
我们一起回忆过去
时光。
Je m'attristais avec elle, on priait, on se remémorait, on soupirait en pleurant.
我和她一起悲伤,一起祈祷,一起回忆,一起流着泪叹息。
Nous nous remémorons ceux qui ont perdu leur vie, leur santé et leurs biens.
我们缅怀那些失去生命、健康和财产
所有人。
Je souhaiterais simplement me remémorer la signification de ces mots.
我只
想提醒我自己这三个词
含义。
Remémorons-nous tous la nature du Hamas.
我们不要忘记哈马斯究竟
么货色。
Il est important de se remémorer la tragédie de Srebrenica quand on parle de la situation en Bosnie-Herzégovine.
重要
,在我们讨论波斯尼亚和黑塞哥维那局势
时候,我们应当再次回顾斯雷布雷尼察悲剧。
Il convient donc de nous remémorer les grands sacrifices faits par d'innombrables ressortissants de nombreux pays pendant ces années difficiles.
这样,适当
我们应该借此机会纪念众多国家无数人民在那恐怖
年代里所付出
巨大牺牲。
Il me paraît donc utile de citer les paroles de Graça Machel pour nous remémorer la raison de notre réunion d'aujourd'hui.
从这个意义说,我认为,重温格拉萨·马谢尔本人
话,提醒我们今天为
么开会
有益
。
Se remémorant les minutes ayant précédé l'explosion, Mohammad a expliqué qu'il était allé se promener dans ce champ « pour profiter du temps printanier ».
Mohammad在回想爆炸前
几分钟时说,那天春光明媚,他到离家不远
田野中玩耍。
La commémoration proposée permettra non seulement de nous remémorer le passé mais aussi de prendre de nouveaux engagements en faveur d'un avenir plus humain.
拟议
纪念活

一个机会,不仅提醒我们牢记过去,而且也使我们再次投身于营造一个更加人道
未来。
En me préparant à ce séminaire de trois jours, je me suis remémoré les paroles de nombre de nos devanciers dans la lutte pour l'autodétermination.
在为今后三天
讨论会进行筹备期间,使我想起为争取自决而奋斗
许多先驱者
话。
Nous ne retenons pas l'argument selon lequel, le jeudi 8 décembre étant un jour férié, M. Gauci aurait dû pouvoir se remémorer sans difficulté la date de la vente.
关于12月8日星期四
公休日所以Gauci先生应能根据这一点确定有关日期
说法,并不令人信服。
En ce soixantième anniversaire de l'ONU, je me remémore les paroles prononcées depuis cette tribune, il y a 45 ans, par le premier Premier Ministre indien, Jawaharlal Nehru
在我们纪念联合国60周年之际,我要再次提请注意印度首任总理贾瓦哈拉尔•尼赫鲁
话。
Le présent débat devrait être l'occasion de nous remémorer les tâches difficiles à accomplir et de nous encourager tous à œuvrer plus efficacement pour en venir à bout.
本次辩论应提醒我们注意这些挑战,并应鼓励我们大家更有效地致力于处理这些问题。
Ceux qui seraient tentés d'invoquer la Charte pour justifier l'inaction n'ont qu'à en lire le préambule pour s'en remémorer l'intention initiale.
那些谋求藏在后面为其不采取行
辩护
人只需读一读《宪章》序言,重温其原始意图就够了。
Satisfaire à trois de ces conditions sur quatre ne suffirait pas pour inciter quelqu'un à utiliser l'Internet; les membres, à cet égard, n'ont qu'à se remémorer leur propre expérience.
只满足其中三项而不满足第四项先决条件不会产生互联网使用者;我请
成员想想自己
经验。
Puisse la réunion d'aujourd'hui être l'occasion de remémorer l'importance de la solidarité mondiale en cas de catastrophe internationale, quels que soient le lieu et le moment où elle se produit.
希望今天
会议也能提醒我们看到,不论何时何地发生国际灾难,都需要国际声援。
Entre-temps, remémorons-nous le psaume de la Bible où il est dit « Dans le pays, c'est la violence de vos mains que vous placez sur la balance » (La Bible, Psaumes 58:2).
同时,让我们记住《圣经》诗篇中
话:“你们在地上秤出你们手所行
强暴”(《圣经》诗篇58:2)。
Hier, dans cette ville, nous nous sommes remémorés les victimes d'un attentat horrible, fruit de l'intolérance et du fanatisme qui a exposé les impulsions les plus obscures de la nature humaine.
昨天在这个城市里,我们悼念一次罪恶袭击
受害者,这一袭击正
不容忍和狂热主义
表现,揭示了人性
最黑暗欲望。
Ceux qui s'obstinent à faire fi de cette réalité devraient se remémorer l'histoire du Moyen-Orient, témoin que l'occupant a toujours fini par être chassé, laissant derrière lui son pouvoir et son arrogance.
顽固地蔑视这一现实
人不妨回忆一下中东
历史,历史证明占领者最后
下场总
被驱逐出去,把它
权力和傲慢抛在后面。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。