法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,极权专制水火不相

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价文化相对性调和时遇到的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,我所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间的关系、禁运商品和设备以及托运人的要求的内

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力相对较小而影响到方案的优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间的合同当事人相互关系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对关系所采用的方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦广义相对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系的基本原则(也称作“合同的相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权相对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行广泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性的概念,即产权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


manœuvrer, manœuvrier, manographe, manoir, Manometabola, manomètre, manomètre à écrasement, manométrie, manométrique, manométrographe,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性基础上,与极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对性调和时遇到困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,与我所称小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间关系、禁运商品和设备以及托运人要求内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时力相对较小而影响到方案优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间合同当事人相互关系概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对关系所采用方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

是准确检验因斯坦广义相对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系基本原则(也称作“合同相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产“所有权相对性”国家,有必要对律师和商务人员进行广泛再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标道路上有过许多重大发现:引力定律、光速有限性和广义相对论动态结果,这些构成现代科学基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性概念,即产权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


manouvrier, manovacuomètre, manquant, manque, manqué, manquement, manquer, manquer de, Manresien, mansarde,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale] [] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭相对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对性调和时遇到的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间的关系、禁运商品和设备以及托运人的要求的内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力相对较小影响到方案的优先不是相对需求评估对方案优先产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列中违反了托运人和订约承运人之间的合同当人相互关系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对关系所采用的方式被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦相对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系的基本原则(也称作“合同的相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权相对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性的概念,即产权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


manta, mante, manteau, mantelé, mantele., mantelée, mantelet, mantellique, mantelure, mantidés,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对性调和时遇到的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间的关系、禁运商品和设备以及托运人的要求的内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力相对较小而影到方案的优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项产生影

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间的合同当事人相互关系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对关系所采用的方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦广义相对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系的基本原则(也称作“合同的相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权相对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行广泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性的概念,即产权可以对某个人(处为出押人)成立,但对其他人(处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


manutentionner, manuterge, manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观文化相对性调和时遇到的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有、契约双方之间的系、禁运商品和设备以及托运人的要求的内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有条约相对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力相对较小而影响到方案的优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间的合同当事人相互系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对所采用的方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦广义相对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互系的基本原则(也称作“合同的相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商发射服务提供商达成了合同系不涉及第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权相对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行广泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对系的意涵,并且表明:该个人一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性的概念,即产权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


maqueraison, maquereau, maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,

用户正在搜索


marable, marabout, maraboutage, marabouter, maracaibo, maracas, maracas(s)ite, maracay, maradi, maraîchage,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对
relativité de la connaissance【哲学】认识相对

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界模式,小说是建立在人类生活相对和模糊基础上,与极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对子,说明在试图将普遍价值观与文化相对调和时遇到困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对怀疑、质询,与我所称小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间关系、禁运商和设备以及托运人要求内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对基本规则,规定了这一原则解决办法,理论不能不承认其有效

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力相对较小而影响到方案优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间合同当事人相互关系概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全不同区域间相对关系所采用方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

是准确检验爱因斯坦广义相对论,加深对月结构以及地和月之间互动认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系基本原则(也称作“合同相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动“所有权相对国家,有必要对律师和商务人员进行广泛再教育,使他们了解这种重新定在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标道路上有过许多重大发现:引力定律、光速有限和广义相对论动态结果,这些构成现代科学基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对概念,即权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合第三方求偿人)不成立。

声明:以上句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


marasme, marasque, marasquin, Marat, marathe, marathon, marathonien, marâtre, Marattiacées, maraud,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】对论
relativité restreinte [générale] [] 对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化对性调和时遇到的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥对性怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间的关系、禁运商品和设备以及托运人的要求的内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力对较小而影响到方案的优,而不是对需求评估对方案优产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列中违反了托运人和订约承运人之间的合同当互关系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间关系所采用的方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦对论,加深对月球结构以及地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了互关系的基本原则(也称作“合同的效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉及第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权对性的概念,即产权可以对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


marbreisation, marbrer, marbrerie, marbreur, marbrier, marbrière, marbrure, marc, Marca, marcairerie,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1. 相对性
relativité de la connaissance【哲学】认识的相对性

2. (théorie de la) relativité 【物理学】相对论
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 相对论 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁的爱因斯坦证实了狭义相对论是质量和能量等价的根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界的模式,小说是建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针对性的例子,说明在试图将普遍价值观与文化相对性调和的困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥相对性怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有关责任、契约双方之间的关系、禁运商品和设备运人的要求的内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,便能够计算出这些相对关系

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有关条约相对性的基本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

是因为交付后勤压力相对较小而影响方案的优先事项,而不是相对需求评估对方案优先事项产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了运人和订约承运人之间的合同当事人相互关系的概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间相对关系所采用的方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

目的是准确检验爱因斯坦广义相对论,加深对月球结构地球和月球之间互动的认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

对此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了相互关系的基本原则(也称作“合同的相对效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国的供应商与发射服务提供商达成了合同关系不涉第三方的原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置的合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不“有效”或“起支配作用的”联系来描述必要的联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强的联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

对于一些尚未接受对动产的“所有权相对性”的国家,有必要对律师和商务人员进行广泛的再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标的道路上有过许多重大发现:引力定律、光速的有限性和广义相对论的动态结果,这些构成现代科学的基石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要的联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了相对关系的意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强的联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权相对性的概念,即产权可对某个人(此处为出押人)成立,但对其他人(此处为竞合的第三方求偿人)不成立。

声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


marcescence, marcescent, marcescente, marcescible, marchage, marchand, marchandage, marchander, marchandeur, marchandisage,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,
n.f.
1.
relativité de la connaissance【哲学】认识

2. (théorie de la) relativité 【物理学】
relativité restreinte [générale]狭义 [广义] 法 语 助 手

A 26 ans, Einstein démontre que la relativité restreinte a pour principe fondamental l’ équivalence de la masse et de l’ énergie.

年仅26岁爱因斯坦证实了狭义是质量和能量等价根本原理。

En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.

作为这个世界模式,小说是建立在人类生活和模糊性,与极权专制水火不容。

Cette situation offre un exemple particulièrement frappant des problèmes qui se posent lorsque l'on essaie de faire concorder valeurs universelles et relativité culturelle.

这是一个特别有针例子,说明在试图将普遍价值观与文化调和时遇到困难。

La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.

极权真理排斥怀疑、质询,与我所称小说精神格格不

D'autres clauses peuvent porter sur la responsabilité, le principe de la relativité des contrats, les biens et équipements interdits et les conditions émises par l'expéditeur.

其他条件可能包括有责任、契约双方之间系、禁运商品和设备以及托运人要求内容。

Au total, 18 pays ont procédé à des relevés spéciaux de prix à l'aide d'une liste mondiale de produits pour permettre de calculer les relativités.

共有18个环比国家 利用一个全球产品清单开展特别价格采集工作,以便能够计算出这些

Le droit des traités, notamment la règle fondamentale de la relativité des traités, dicte cette solution de principe dont la doctrine ne peut que reconnaître le bien-fondé.

条约法,特别是有条约本规则,规定了这一原则性解决办法,理论不能不承认其有效性。

Le choix de certaines priorités est plus motivé par la facilité de l'exécution des programmes sur le plan logistique que par l'évaluation de la relativité des besoins.

有时是因为交付时后勤压力较小而影响到方案优先事项,而不是需求评估方案优先事项产生影响。

En outre, on a estimé que l'insertion du membre de phrase en question violerait le principe de la relativité du contrat entre le chargeur et le transporteur contractant.

此外,据认为,将该短语列定义中违反了托运人和订约承运人之间合同当事人概念。

Ce procédé est désormais connu sous le nom de « comparaison de l'Anneau » en raison de la façon dont il a fonctionné pour déterminer les relativités entre différentes grandes régions.

这种方法因其为确定全球不同区域间所采用方式而被称为“环比”。

L'objectif est de tester avec précision la théorie générale de la relativité d'Einstein et de nous permettre de mieux comprendre la structure de la Lune et les interactions Terre-Lune.

是准确检验爱因斯坦广义论,加深月球结构以及地球和月球之间互动认识。

En réponse, il a été généralement estimé que les mots “s'agissant de leurs relations” rendaient dûment compte du principe fondamental de la relativité des contrats, principe finalement applicable dans la plupart des systèmes juridiques.

此,普遍认为,“之间”这两个字已适当反映了本原则(也称作“合同效力”),这一原则在大多数法律制度中可直接适用。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais d'utiliser le mot «prédominante», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Le principe de la relativité des contrats s'exerce entre le prestataire des services de lancement et le fournisseur du pays A, lequel a passé un contrat pour assurer le lancement du satellite et sa livraison sur l'orbite prédéterminée.

A国供应商与发射服务提供商达成了合同系不涉及第三方原则,并且已订立一份安排发射和将卫星送指定轨道位置合同。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

La Commission a décidé de n'utiliser aucun de ces deux termes, mais de leur préférer, en anglais, le terme «predominant» «prépondérant», qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

委员会决定不以“有效”或“起支配作用”联系来描述必要联系,而称之为“主要”联系,因为它表述了意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国坚强联系。

Dans les États qui n'ont pas déjà accepté la “relativité de la propriété” sur les biens meubles, il faudra faire un travail approfondi de formation auprès des juristes et des hommes d'affaires pour leur enseigner les implications pratiques de cette requalification.

于一些尚未接受动产“所有权性”国家,有必要律师和商务人员进行广泛再教育,使他们了解这种重新定性在实践中如何起作用。

Cet effort a conduit directement à la découverte de la loi de la gravitation, de la nature finie de la vitesse de la lumière et des conséquences dynamiques de la relativité générale, qui sont les pierres angulaires de la science moderne.

在通向这一目标道路上有过许多重大发现:引力定律、光速有限性和广义动态结果,这些构成现代科学石。

Aucun de ces deux termes n'est employé à l'article 7 pour qualifier le lien requis, et on leur a préféré, en anglais, le terme «predominant» (prépondérant), qui traduit l'élément de relativité et indique que l'individu a des liens plus forts avec un État qu'avec l'autre.

第7条不使用这两个词语来描述必要联系,而是使用“主要”一语,因为它表述了意涵,并且表明:该个人与一国有比另一国较强联系。

Deuxièmement, de nombreux systèmes juridiques n'incorporent pas la notion de la relativité des titres de propriété, c'est-à-dire l'idée que des droits réels puissent être constitués à l'égard d'une personne déterminée (en l'occurrence le constituant) et non à l'égard d'autres (en l'occurrence des réclamants tiers concurrents).

其次,许多法律制度并不熟悉所有权概念,即产权可以某个人(此处为出押人)成立,但其他人(此处为竞合第三方求偿人)不成立。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relativité 的法语例句

用户正在搜索


marche arrière, marché aux puces, marché du travail, marchéage, marché-gare, marchéisation, marchepied, marcher, marches, marchette,

相似单词


relativement, relativisation, relativiser, relativisme, relativiste, relativité, relativition, relaver, relax, relaxant,