法语助手
  • 关闭
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


SFP, sfumato, sfu-mato, SGBD, SGML, sgraffite, shaanxi, shaba, shabynite, shackanite,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用的陈旧成见和

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


shilling, shilom, Shimen, shimme, shimmy, shimonoseki, shinto, shintoïsme, shintoïste, shipchandler,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

情况下,经济社会权利的边缘化妇女儿童造特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等消除那些将妇女降回传统作用的陈旧态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意分歧,制定并执行宪法改革其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


shrapnel(l), shubnikovite, Shuifen, shunt, shuntage, shunter, shus, shutebrusque, si, si bien que,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

第一步,关于大胆的核态势审查必须出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


sialo, sialoadénite, sialoangéite, sialodochoplastie, sialogramme, sialographie, sialolithe, sialologie, sialome, sialophagie,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥女或女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那女降回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒和罚金之外,还可以判处某附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


sibérie, Sibérien, sibérite, sibilant, sibilante, sibirskite, sibiu, sibylie, sibylle, sibyllin,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,

用户正在搜索


Sicilien, sicilienne, sicklérite, sicle, siclle, sicoïd, sicule, SIDA, sidaction, sidatique,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑;
义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成人异常贫穷的原因正是在于批人被于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


sidérazote, sidéré, sidérémie, sidérer, sidérétine, sidérique, sidérite, sidéritique, sidérobactéries, sidéroblaste,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

况下,经济和社会权利边缘化妇女儿童造成特别严峻影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆核态势审查必须作出真正改变,消除核威慑旧理论倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位本地原因提供任何补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本公共服务,同样重要是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治美洲大陆诚然为人类剥削试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地军事化;菲律宾土著代表关切是,政府首先关心是政治力量和公民整合,这就意味着落实土著人发展权不会得到必需重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


Sidérolithique, sidérolitique, sidéronatrite, sidéronécrose, sidéronitique, sidéropénie, sidéropéxie, Siderophacus, sidérophage, sidérophile,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女降回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重的是,意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


sidérostat, sidérotechnie, sidérothérapie, sidérotil, sidérotyl, sidéroxyde, sidéroxyle, sidéroxylon, sidérozote, sidérurgie,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué;défaite北,战;exclusion除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和于女性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化妇女儿童造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥妇女或妇女处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将妇女回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将儿童送入智力障碍儿童特殊学校加以隔离;(b) 未征求儿童或其家长同意为儿童另设补习班;(c) 进餐时将儿童分;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将儿童分

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


sifflage, sifflant, sifflante, sifflement, siffler, sifflet, siffleur, siffleux, sifflotement, siffloter,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,
f.
流放; 流放刑; 弃置
近义词:
bannissement,  déportation,  exil
联想词
relégué降级;défaite败北,战败;exclusion开除,解除;expulsion驱逐,驱逐出境;disqualification取消比赛资格,丧失比赛资格;qualification名称,称号,称呼;division分,分开,划分;accession达到,获得;sanction批准,认可;maintien保持,维持;purgatoire炼狱, 受苦受难;

Évêques, prêtres et pasteurs ont été arrêtés, torturés, condamnés à la relégation et assassinés.

许多主教、神父、牧师受到逮捕、酷刑、驱逐、暗杀。

De plus, des éléments tels que les grossesses précoces et la relégation des femmes dans le secteur domestique ont encore accentué ce problème.

早孕和性家庭责任的明确限定等其他因素进一步加重了这个问题。

Il a déjà été établi dans diverses circonstances que la relégation des droits économiques et sociaux au second plan avait des conséquences graves pour les femmes et les enfants.

在许多情况下,经济和社会权利的边缘化造成特别严峻的影响。

Dans une première étape, un changement réel doit intervenir en ce qui concerne l'Examen du dispositif nucléaire agressif et la relégation à l'arrière-plan de l'ancienne doctrine de dissuasion nucléaire.

作为第一步,关于大胆的核态势审查必须作出真正的改变,消除核威慑旧理论的倚重。

La législation existante vise à mettre les personnes à l'abri de la discrimination; elle n'apporte guère de remède à la cause endémique de l'exclusion persistante des femmes ou de leur relégation à une situation d'inégalité.

现有法律规定保护个人不受歧视;但它并没有持续排斥处于不利地位的本地原因提供任何形式的补救。

Le Mexique a demandé quelles étaient les mesures prises pour susciter une prise de conscience de l'égalité des sexes et éliminer les stéréotypes et les attitudes qui conduisent à la relégation des femmes à des rôles traditionnels.

墨西哥询问列支敦士登已经采取何种措施促进公众了解两性平等和消除那些将降回传统作用的陈旧成见和态度。

Cela requiert la fourniture d'un minimum de services publics à tous les Haïtiens et, tout aussi important, la relégation au second plan des divergences afin de convenir des réformes constitutionnelles et autres qui assureront une bonne gouvernance dans les années à venir, et de les mettre en œuvre.

这意味着为全体海地公民提供最基本的公共服务,同样重要的是,要搁置意见分歧,制定并执行宪法改革和其他方面的改革,确保今后能够开展有效治理。

Les Amériques réduites en esclavage et colonisées ont, pour ainsi dire, été un nouveau théâtre d'expérimentation dans le domaine de l'exploitation humaine, certes, mais c'est la relégation de masses humaines aux marges du silence qui a bien plus appauvri les Amériques que ce qui aurait dû être le cas.

遭到奴役和殖民统治的美洲大陆诚然为人类剥削的试验提供了一个场所,但造成美洲人异常贫穷的原因正是在于大批人被置于边缘地位,没有发言权。 然而,不愿意被压制的人们起而反抗,给这个半球注入了生命力和活力。

Le conflit avait conduit à la militarisation des terres autochtones aux Philippines, et des représentants autochtones de ce pays craignaient que la volonté du Gouvernement d'unifier les forces politiques et les citoyens ne signifie la relégation au second plan de la mise en œuvre du droit au développement des populations autochtones.

冲突导致了菲律宾土著人土地的军事化;菲律宾土著代表关切的是,政府首先关心的是政治力量和公民的整合,这就意味着落实土著人的发展权不会得到必需的重视。

Les pratiques en cause sont les suivantes : a) relégation d'enfants, sans justification dans des écoles spéciales pour handicapés mentaux; b) inscription des enfants dans des classes de rattrapage sans leur consentement ou celui de leurs parents; c) séparation des enfants au cours des repas; d)  lors de la remise des diplômes, séparation des élèves par l'organisation de cérémonies différentes.

所注意到的做法包括:(a) 没有正当理由将送入智力障碍特殊学校加以隔离;(b) 未征求其家长同意为另设补习班;(c) 进餐时将分开;(d) 通过安排在不同时间举行毕业典礼从而在录取入学时将分开。

En dehors des peines privatives de liberté et des amendes, certaines peines accessoires peuvent être prononcées (les déchéances, la fermeture d'établissement et la confiscation - art. 19 du Code pénal), et des mesures de sûreté peuvent être prises pour empêcher la récidive (l'interdiction d'exercer la profession, la relégation et les mesures de surveillance - art. 20 du Code pénal).

除了徒刑和罚金之外,还可以判处某些附加的惩罚(剥夺权利、查封机构和没收资产-《刑法典》第19条),也可以采取安全措施防止再犯(禁止执业、流放和监视办法-《刑法典》第20条)。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 relégation 的法语例句

用户正在搜索


siglaison, sigle, siglé, sigloïte, sigma, sigmaspires, sigmatique, sigmoïde, sigmoïdectomie, sigmoïdien,

相似单词


relayer, relayeur, releasingfactor, relecteur, relecture, relégation, relégué, reléguer, relent, relestage,