Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领给予
注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区主义在世界各
蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海人民正在负责
作出的努力
求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感到遗。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的
注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已
起越来越大的
注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成了人道主灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
些年来,再次
注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状
。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的暴力行
感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的
注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行的增长造成了人道主
灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,再次注
一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步
剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然剧的暴力行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的
注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一些领域需要给予注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐观。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
近些年来,次
注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步加剧了紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最近,基尔库克、摩苏尔和其他地方升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最近在以色列人和巴勒斯坦人之间突然加剧的行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努要求我们
次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
近来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参加工作提供了机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续加剧,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东次出现
行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国行为的增长造成了人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains domaines appellent pourtant un regain d'attention.
不过,仍有一领域需要给予
注。
Enfin, mon pays connaît un regain d'optimisme.
最后,对我国有一种新的乐。
La question a récemment bénéficié d'un regain d'attention.
年来,再次
注这一问题。
Des rumeurs concernant les auteurs des incendies ont entraîné un regain de tension.
于纵火者的传言进一步
紧张状况。
Kirkouk, Mossoul et d'autres villes ont connu récemment un regain de violence.
最,基尔库克、摩苏尔和其他地方暴力升级。
Nous assistons aujourd'hui à un regain de régionalisme un peu partout dans le monde.
当前,我们看到区域主义在世界各地蓬勃发展。
Nous devons faire preuve d'un regain d'énergie pour combattre un mal ancien.
我们必须振奋精神,与这种由来以久的恶行做斗争。
L'Allemagne déplore le récent regain de violence entre les Israéliens et les Palestiniens.
德国对最在以色列人和巴勒斯坦人之间突然
的暴力行为感到遗憾。
Comble de malheur, la tuberculose y fait preuve d'un inquiétant regain de vitalité.
使情况更为严重的是,肺结核正在显示出令人不安的死灰复燃的迹象。
Cela explique le regain de violence dans les deux Kivu au cours des dernières semaines.
过去几个星期基伍两区暴力活动愈演愈烈的原因就在于此。
L'action menée de façon responsable par le peuple haïtien exige un regain de solidarité.
海地人民正在负责地作出的努力要求我们再次表示声援。
Récemment, il y a eu un regain d'intérêt certain pour les mesures de confiance.
来,对透明度和建立信任措施的兴趣明显高涨。
L'exode rural et l'urbanisation ont entraîné un regain de travail pour les femmes.
农村人口外流和城市化给妇女参工作提供
机会。
L'enquête a également révélé un regain d'intérêt pour une représentation hors siège plus dynamique.
这项调查还显示,人们对设立更有活力的驻外机构的兴趣日渐浓厚。
L'aggravation de la situation humanitaire de l'Afghanistan a suscité un regain d'intérêt pour ce pays.
随着人道主义危机的继续,阿富汗境内的事态发展已引起越来越大的
注。
Le regain de violence au Moyen-Orient est particulièrement inquiétant.
中东再次出现暴力行动特别令人不安。
Le regain de violence y provoque une catastrophe humanitaire.
该国暴力行为的增长造成人道主义灾难。
Le regain de violence a été un animement condamné.
人们一致谴责激增的暴力行为。
Un regain d'intérêt pour la médecine traditionnelle se manifeste également.
对利用传统医药的兴趣也越来越大。
Il semble que ce soit le signe précurseur d'un regain d'activité.
看上去,这初步显示出一个契机。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。