Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地
驻留必须合理化。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地
驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级
工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册
作主要征聘手段,
于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新
流动政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方

、更具灵活性,将会
合理方式调整它

。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告
表述方式得到简化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处
配置实行了精简和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事处在外地
影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国
供资得到改善,精简机
、
和行政管理,更好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简
组织将产生临界质量,
有效处理威胁国际和平与安全
许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织
工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进
规划进程将确保国家技术服务小组保持它们
比较优势:它们
机
知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高对基金
通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员
管理部门,
改进产出和工作质量
监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调
做法
最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练
方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内
另一组织也满足了流动
要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺
部分,但联合国

需要进一步加强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部
合作,并且达成了多方面
合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地的驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除
更公平地分配任务之外,该司需
建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,
府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册用作主
征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动

求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为
使联合国网址更方便用户、更具灵活性,将会
合理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到简化,为使报告更注重成果

努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处的配置实行
精简和标准化,随之也扩大
联合国毒品和犯罪问题办事处在外地的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国的供资得到改善,精简机构、结构和行
管理,更好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简的组织将产生临界质量,
有效处理威胁国际和平与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程将确保国家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员的管理部门,
改进产
和工作质量的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调的
法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明
求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内的另一组织也满足
流动的
求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺的部分,但联合国的结构需
进一步加强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺
同维持和平行动部的合作,并且达成
多方面的合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地
驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分
任务之外,该司需要建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级
工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简
聘制度,把名册用作主要
聘手段,
便于

聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新
流动政策要求工作人员参
管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方便用户、更具灵活性,将会
合理方式调整它
结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告
表述方式得到简化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事

置实行了精简和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事
在外地
影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国
供资得到改善,精简机构、结构和行政管理,更好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简
组织将产生临界质量,
有效
理威胁国际和平与安全
许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织
工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进
规划进程将确保国家技术服务小组保持它们
比较优势:它们
机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高对基金
通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在
强检察官办公室语文支助人员
管理部门,
改进产出和工作质量
监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调
做法
最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练
方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内
另一组织也满足了流动
要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺
部分,但联合国
结构需要进一步
强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部
合作,并且达成了多方面
合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地
驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级
工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册用作主要征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新

政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方便用户、更具灵活性,将会
合理方式调整它
结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告
表述方式得到简化,为使报告更注重成果做出了
。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
外地办事处
配置实行了精简和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事处在外地
影响
。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国
供资得到改善,精简机构、结构和行政管理,更好地应
人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简
组织将产生临界质量,
有效处理威胁国际和平与安全
许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织
工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进
规划进程将确保国家技术服务小组保持它们
比较优势:它们
机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高
基金
通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员
管理部门,
改进产出和工作质量
监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调
做法
最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练
方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源
理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内
另一组织也满足了

要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺
部分,但联合国
结构需要进一步加强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行
部
合作,并且达成了多方面
合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地的驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建

其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度
联合国在国家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到
。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将
征聘制度,把名册用作主要征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方便用户、更具灵活性,将会
合理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到
化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处的配置实行了
和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事处在外地的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国的供资得到改善,

构、结构和行政管理,更好地应对人道主

。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个
的组织将产生临界质量,
有效处理威胁国际和平与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作
制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程将确保国家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的
构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,
管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员的管理部门,
改进产出和工作质量的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调的做法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内的另一组织也满足了流动的要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺的部分,但联合国的结构需要进一步加强、
和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部的合作,并且达成了多方面的合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地的驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除

公平地分配任务之外,该司需
建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册用作主
征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动政策
求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为
使联合国网址
方便用户、
具灵活性,将会
合理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到简化,为使报告
注重成果做出
努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处的配置实行
精简和标准化,随之也扩大
联合国毒品和犯罪问题办事处在外地的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国的供资得到改善,精简机构、结构和行政管理,
好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简的组织将产生临界
,
有效处理威胁国际和平与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程将确保国家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员的管理部门,
改进产出和工作
的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取
合理、
协调的做法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明
求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内的另一组织也满足
流动的
求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺的部分,但联合国的结构需
进一步加强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺
同维持和平行动部的合作,并且达成
多方面的合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地的驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建立
其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度
联合
在
家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也
按照这一理论得到
。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.


征聘制度,把名册用作主要征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合
网址更方便用户、更具灵活性,
会
合理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到
化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处的配置实行了
和标准化,随之也扩大了联合

和犯罪问题办事处在外地的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合
的供资得到改善,
机构、结构和行政管理,更好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个
的组织
产生临界质量,
有效处理威胁
际和平与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面
这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程
确保
家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,
管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员的管理部门,
改进产出和工作质量的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更合理、更协调的做法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合
系统内的另一组织也满足了流动的要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合
是
际发展系统不可或缺的部分,但联合
的结构需要进一步加强、
和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部的合作,并且达成了多方面的合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外地的驻留必须
理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更公平地分配任务之外,该司需要建立
其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度
联
在
家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到
。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将

聘制度,把名册用作主要
聘手段,
便于加快
聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联
网址更方便用户、更具灵活性,将会
理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到
化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外地办事处的配置实行了
和标准化,随之也扩大了联

品和犯罪问题办事处在外地的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联
的供资得到改善,
机构、结构和行政管理,更好地应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个
的组织将产生临界质量,
有效处理威胁
际和平与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程将确保
家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应
并巩固,
管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办公室语文支助人员的管理部门,
改进产出和工作质量的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业界往往是关于能否采取更
理、更协调的做法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联
系统内的另一组织也满足了流动的要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联
是
际发展系统不可或缺的部分,但联
的结构需要进一步加强、
和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和平行动部的
作,并且达成了多方面的
作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Deuxièmement, la présence sur le terrain doit être rationalisée.
第二,在外
的驻留必须合理化。
Ainsi, les tâches doivent être réparties plus équitablement, et l'organisation du travail doit être rationalisée.
除了要更

分配任务之外,该司需要建立精简其工作制度。
Les Pays-Bas appuient fermement l'idée d'une Organisation mieux rationalisée au niveau national.
荷兰强烈支持大幅度精简联合国在国家级的工作。
De surcroît, la procédure d'examen intergouvernementale proprement dite devrait être rationalisée, conformément à cette optique.
此外,政府间审查进程本身也将按照这一理论得到精简。
La procédure de recrutement sera rationalisée et accélérée grâce à l'utilisation prioritaire de fichiers de candidats préqualifiés.
将精简征聘制度,把名册用作主要征聘手段,
便于加快征聘工作。
Selon la nouvelle politique de mobilité, le personnel sera soumis à un programme de gestion rationalisée des affectations.
新的流动政策要求工作人员参加管理下调任作业。
La structure du site Web des Nations Unies sera également rationalisée pour la rendre plus conviviale et plus souple.
此外,为了使联合国网址更方便用户、更具灵活性,将会
合理方式调整它的结构。
Le Comité prend note de la présentation rationalisée du Rapport et des efforts faits pour l'orienter davantage sur les résultats.
委员会注意到报告的表述方式得到简化,为使报告更注重成果做出了努力。
La configuration des bureaux extérieurs a été rationalisée et normalisée et la présence sur le terrain de l'ONUDC a été renforcée.
对外
办事处的配置实行了精简和标准化,随之也扩大了联合国毒品和犯罪问题办事处在外
的影响力。
Cela signifiait une organisation mieux financée, rationalisée dans sa structure et son administration, et davantage capable de répondre aux crises humanitaires.
这意味着使联合国的供资得到改善,精简机构、结构和行政管理,更好
应对人道主义危机。
Une Organisation rationalisée créera la masse critique lui permettant de relever efficacement les nombreuses menaces à la paix et à la sécurité internationales.
这样一个精简的组织将产

质量,
有效处理威胁国际和
与安全的许多挑战。
L'activité de ces organisations pourrait être rationalisée sur le plan des mécanismes opérationnels, du nombre de membres et de la chronologie des réunions.
必须在运作机制、成员规模和会议时间安排方面将这些组织的工作理顺。
Une planification rationalisée permettra aux équipes d'appui de conserver leur avantage comparatif : leur connaissance des institutions, leur approche pluridisciplinaire et leur perspective régionale.
经改进的规划进程将确保国家技术服务小组保持它们的比较优势:它们的机构知识、多学科方法和区域视野。
Par ailleurs, les nombreux fonds d'affectation spéciale doivent être regroupés et leur gestion rationalisée afin d'améliorer le contrôle général et l'administration de ces fonds.
我们还强调,各种信托基金应合并巩固,精简管理,
提高对基金的通盘控制与管理。
La gestion du personnel d'appui linguistique du Bureau du Procureur était rationalisée afin d'améliorer le contrôle de la production et la qualité du travail produit.
目前正在加强检察官办
室语文支助人员的管理部门,
改进产出和工作质量的监测。
Dans ces cas, c'est la communauté commerçante qui est souvent la meilleure source de renseignements sur la portée d'une approche mieux rationalisée et mieux coordonnée.
在这种情况下,企业
往往是关于能否采取更合理、更协调的做法的最佳情报来源。
En outre, le Comité souligne que la présentation rationalisée du budget fondé sur les résultats ne devrait pas dispenser de justifier entièrement les ressources demandées.
此外,委员会强调,该文件
精练的方式表述成果预算制不应该妨碍充分说明要求编列资源的理由。
À compter de mai 2007, la «mobilité rationalisée» sera appliquée, niveau par niveau, de façon graduelle et échelonnée, et répartie dans le temps comme suit
调往联合国系统内的另一组织也满足了流动的要求。
L'Organisation des Nations Unies représentait un élément essentiel du système de développement international, mais sa structure devrait encore être renforcée et rationalisée afin d'en accroître l'efficacité.
人们认为,联合国是国际发展系统不可或缺的部分,但联合国的结构需要进一步加强、精简和提高效率。
Sa coopération avec le Département des opérations de maintien de la paix s'est intensifiée et a été rationalisée, et l'accord s'est fait sur de nombreux points.
已扩大和理顺了同维持和
行动部的合作,并且达成了多方面的合作协议。
声明:
上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。