Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我的解释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上,愿
都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近的汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰的是,设想的所需人员编制的扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我
自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,他
地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就
不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信
并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自己
国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家,对这些考验我们有足够
准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、欧
联盟感到欣慰
是,设想
所需人员编制
扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上反应令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放地走
。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先(
大)说,前两项声明已打消
大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放,对这些考验我们有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使活在边界地区附近的帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰的是,设想的所需人员编制的扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,他
地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就
下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信
并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自己
国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家,对这些考验我们有足够
准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰是,设想
所需人员编制
扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是
明智
。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫决
国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表在今天上午会议上
反应令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
我想起病中
老母亲我就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自
家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已消了加拿大代表团
顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰是,设想
所需人员编制
扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
际社会可以得到这方面
保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决
家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上反应令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
个英勇的解决问题的方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完们的解释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当想起病中的老母亲
就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
据
所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会些核查结果此后得到证实
到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,些考验
们有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
种该反应使生活在边界地区附近的帝
到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟到欣慰的是,设想的所需
员编制的扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到方面的保证,并应
问题的
个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向
们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
很担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在种情形下,因报道的
染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然加入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令们
到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇决问题
方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你
,愿你
都平安地回到自己
国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我有足够
。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰是,设想
所需人员编制
扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我看到了一位温柔,面带幸福
母亲向我
自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上反应令我
感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信并
觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平
地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实到放
。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放,对这些考验我们有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近的帝汶人到
慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲到欣慰的是,设想的所需人员编制的扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
应通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的反应令我们到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很。
Il est parti rassuré par nos explications.
完我们的解释,他放心地走了。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
当打击恐怖分子,而非姑息。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保你们,愿你们都平安地回到自己的国家。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够的准备。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种使生活在边界地区附近的帝汶人感到安慰。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Quatrièmement, l'Union européenne est rassurée par le fait que l'augmentation prévue des effectifs nécessaires sera modeste.
四、让欧洲联盟感到欣慰的是,设想的所需人员编制的扩大幅度很小。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Les États qui hésitent encore à devenir parties au Protocole doivent être rassurés par la coopération internationale.
通过国际合作,使仍然对加入议定书犹豫不决的国家消除疑虑。
Nous avons été, cependant, rassurés par la réponse de la délégation japonaise à la séance de ce matin.
但日本代表团在今天上午会议上的令我们感到宽慰。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。