Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这该反应使生活在边界地区附近的帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己的国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够的准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间的解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你的努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你的努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对个英勇的解决问题的方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
该反应使生活
边界地区附近的帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己的国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对些考验我们有足够的准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表审议期间的解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你的努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你的努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到方面的保证,并应对问题的
个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加)说,前两项声明已打消了加
表团的顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界区附近的帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平到自己的国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请家放心,对这些考验我们有足够的准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚表在审议期间的解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你的努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你的努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪介绍她刚出世的可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对英勇的解决问题的方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
种该反应使生活在边界地区附近的帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己的
家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对些考验我们有足够的准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,会对
些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合采取行动已经太久了,需要在
一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间的解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你的努力让每一人放心并激励了每一
人,我对你的努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
会可以得到
方面的保证,并应对问题的
方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己
国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任意到他
,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你
努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,他
地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就
不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信
并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己
国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家,对这些考验我们有足够
准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执注意到他
关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间解释再次令许多成员
。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你努力让每一个人
并激励了每一个人,我对你
努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们的解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇的解决问题的方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中的老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,声明已打消了加拿大代表团的顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近的帝汶人感到慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会的存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回到自己的国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同,
大家放心,对这些考验我们有足够的准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道的感染率低而高枕无忧是不明智的。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他的关注,同保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间的解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你的努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你的努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面的保证,并应对问题的这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看到了一位温柔,面带幸福的母亲向我们自豪地介绍她刚出世的可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听解释,他放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
对这个英勇
解决问题
方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当想起病中
老母亲
就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声已打消了加拿大代表团
顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感到
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受到保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你,愿你
都平
地回到自己
国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验有足够
准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
据
所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得到证实感到放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不
。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意到他关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你努力让每一个人放心并激励了每一个人,
对你
努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得到这方面保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
看到了一位温柔,面带幸福
母亲向
自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。
Il est parti rassuré par nos explications.
听完我们解释,
放心地走了。
Je suis rassuré sur ce moyen héroïque de résoudre le problème.
我对这个英勇解决问题
方式很满意。
Je n'étais pas rassuré.
我很担心。
Je ne suis pas rassuré quand je pense à ma vieille mère malade.
当我想起病中老母亲我就放心不下 。
M. Macdonald (Canada) dit que sa délégation est rassurée par les deux déclarations précédentes.
Macdonald先生(加拿大)说,前两项声明已打消了加拿大代表团顾虑。
Les terroristes doivent être combattus et non rassurés.
应当打击恐怖分子,而非姑息。
Cette réaction a rassuré les Timorais qui vivent près de la frontière.
这种该反应使生活在边界地区附近帝汶人感
慰。
Le Burundi se sent rassuré et protégé par la présence de la Commission.
由于委员会存在,布隆迪重新树立了信心并感觉受
保护。
Que Dieu vous garde et que, toutes, vous retourniez rassurées dans vos pays.
愿上帝保佑你们,愿你们都平地回
自己
国家。
Soyez cependant rassurés, nous ne sommes pas seulement prêts à affronter ces épreuves.
同时,也请大家放心,对这些考验我们有足够准备。
Je lui donnai toutes les précisions possibles, et je crois qu'elle se sentit rassurée.
我据我所知澄清一切,随后她觉得较为轻松。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际社会对这些核查结果此后得证实感
放心。
Dans ces circonstances, nous aurions tort d'être rassurés par des informations suggérant un faible taux de contamination.
在这种情形下,因报道感染率低而高枕无忧是不明智
。
Le Directeur a pris acte de sa préoccupation et l'a rassuré que l'UNICEF examinerait soigneusement la question.
执行主任注意关注,同时保证说,儿童基金会会仔细审查这种情况。
Les populations somaliennes ont trop longtemps attendu une action de l'ONU et méritent d'être rassurées à cet égard.
索马里人民等待联合国采取行动已经太久了,需要在这一方面再次做出保证。
De nombreux membres ont été rassurés par les explications fournies par le représentant du Nigéria au cours des délibérations.
尼日利亚代表在审议期间解释再次令许多成员放心。
Je tiens à vous dire ma profonde reconnaissance pour vos efforts, qui ont rassuré et inspiré chacun d'entre nous.
彼得,你努力让每一个人放心并激励了每一个人,我对你
努力深为感激。
Une fois rassuré, il transfère les fonds excédentaires selon les instructions reçues et envoie les marchandises.
设想一切都很好,卖方按照指示通过电汇转走余额并且发货。
Que la communauté internationale en soit rassurée et veuille prendre en compte cette dimension du problème.
国际社会可以得这方面
保证,并应对问题
这个方面加以考虑。
C'est une maman tendre et visiblement heureuse que nous découvrons, rassurée et fière de nous présenter ses charmants nouveaux-nés.
我们看了一位温柔,面带幸福
母亲向我们自豪地介绍她刚出世
可爱宝宝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。