Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于它的感召力。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于它的感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这一人士应有团结和调解各方的素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要强工发组织的召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育的感召力使体育作为一种宣传和交流的工更
有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和必须
有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会的任何改革必须强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权
等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入一项遍及全世界的年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权的安理会成员国行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性的做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促统一的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所
行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要的一点是政府必须提出一项明确的计划和看法,使人民团结在一项可行的目标的周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和一致的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间强调,这一人士应具有团结和调解各
质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组织召集作
。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育作为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充
着联合国国际会议
包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果断
利
,
是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本组织
包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组织作为第三
牵头作
。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利体育
团结力量,纳入一项遍及全世界
年轻人教育
案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有权
安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利高级
部分
号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作
。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行
努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组织召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
感召力使
作为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经理事
今年
届
充
着
合国国际
议
包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间
。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
合国
召集能力必须得到更果断
利用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理任何改革必须加强本组织
包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间、各国政府和作为第三方
政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组织作为第三方
牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利用团结力量,纳入一项遍及全世界
年轻人教
方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者
职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权安理
成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经理事
能够利用高级别部分
号召力,使决策人员、
合国系统和各种其他行动者发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行
努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈中没有任何成员国
否认核裁军是我们当前
共同目标,国际
和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次议后
见媒
时可以发出
有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开署
相对优势在于它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工组织
召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育作为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充
着联合国国际会议
包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果断
利用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本组织
包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组织作为第三方
牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力量,纳入一项遍及全世界
年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者
职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利用高级别部分号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者
作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝力,推动全世界所有
人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行
努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以出
有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在
它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方
素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
次,需要加强工发组织
召集
用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育
为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充
着联合国国际会议
包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入
它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果断
利用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本组织
包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩历史、地理位置和构成,得以发挥聚集
用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和为第三方
政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组织
为第三方
牵头
用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力
,纳入一项遍及全世界
年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合伙伴召集者
职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与对否决权或享有特权
安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利用高级别部分号召力,使决策人员、联合国系统和各种
他行动者发挥
用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据
种族背景分裂科索沃人,将有助
在科索沃所进行
努力,因为科索沃属
所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
间特别强调,这一人士应具有团结和调解各方
素
。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
,需要加强工发组织
召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育作为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充
着联合国国际会议
包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强包容性,纳入
它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果
用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本组织
包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组织作为第三方
牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,用体育
团结力量,纳入一项遍及全世界
年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与对否决权或享有特权
安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有包容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够用高级别部分
号召力,使决策人员、联合国系统和各种
他行动者发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据
种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行
努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此会议后会见媒体时可以发出
有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于的感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强调,这人士应具有团结和调解各方的素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组织的召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育的感召力使体育作为种宣传和交流的工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强的包容性,纳入其政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国调解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但,
注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入
项遍及全世界的年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导、管理机构及合作伙伴召集
的职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们否可以确立
种更有包容性的做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动
发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然股凝聚力,推动全世界所有的人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统的对话,而不
根据其种族背景分裂科索沃人,
有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军
我们当前的共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军
优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要的点
政府必须提出
项明确的计划和看法,使人民团结在
项可行的目标的周围,例如公共卫生,这
目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和
致的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署的相对优势在于它的感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间特别强,
士应具有团结和
各方的素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组织的召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育的感召力使体育作为种宣传和交流的工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年的届会充着联合国国际会议的包容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强的包容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国的召集能力必须得到更果断的利用,特别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会的任何改革必须加强本组织的包容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方的政府间机构之间的“三边对话”中,政府间组织作为第三方的牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
伙伴关系目前已经扩大,利用体育的团结力量,纳入
项遍及全世界的年轻
教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者的职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有特权的安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立种更有包容性的做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利用高级别部分的号召力,使决策员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是股凝聚力,推动全世界所有的
行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统的对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃
,将有助于在科索沃所进行的努力,因为科索沃属于所有科索沃
。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前的共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要的点是政府必须提出
项明确的计划和看法,使
民团结在
项可行的目标的周围,例如公共卫生,
目标本身还包括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为是你在此次会议后会见媒体时可以发出的有益和
致的信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le principal atout du PNUD réside dans son pouvoir rassembleur.
开发署相对优势在于它
感召力。
L'accent a aussi été particulièrement mis sur le caractère rassembleur et conciliateur de ce personnage.
其间别强
,这一人士应具有团结和
解各方
素质。
Deuxièmement, il faut renforcer le rôle rassembleur de l'ONUDI.
其次,需要加强工发组召集作用。
Le pouvoir rassembleur du sport en fait un instrument incontournable pour la sensibilisation et la communication.
体育感召力使体育作为一种宣传和交流
工具更加具有吸引力。
Cet esprit rassembleur des conférences internationales des Nations Unies a inspiré la session du Conseil de cette année.
经社理事会今年届会充
着联合国国际会议
容精神。
Le processus de paix doit devenir plus rassembleur et inclure d'autres partis politiques, ainsi que la société civile.
和平进程必须具有更强容性,纳入其它政党和民间社会。
Il faut utiliser le pouvoir rassembleur de l'ONU de manière plus décisive, notamment pour ce qui est des questions économiques.
联合国召集能力必须得到更果断
利用,
别是在经济问题上。
L'activité de médiation de l'ONU a un avantage comparatif s'agissant de sa légitimité, de son impartialité et de son pouvoir rassembleur.
联合国解活动就其合法性、公正性和号召力而言具有相对优势。
Toute réforme du Conseil doit donc renforcer le caractère rassembleur et participatif de l'Organisation, conformément au principe de l'égalité souveraine des États.
因此,安理会任何改革必须加强本组
容性和参与性,必须符合国家主权平等原则。
Par son histoire, sa position géographique et ses éléments constitutifs, le Liban a le privilège de pouvoir jouer un rôle de rassembleur.
黎巴嫩由于其历史、地理位置和构成,得以发挥聚集作用。
Il examinerait cependant le rôle rassembleur des organismes intergouvernementaux dans l'instauration d'un « trilogue » avec la société civile et les gouvernements nationaux.
但是,它将注视在民间社会、各国政府和作为第三方政府间机构之间
“三边对话”中,政府间组
作为第三方
牵头作用。
Ce partenariat a été élargi de manière à inclure un programme d'éducation d'envergure mondiale visant les jeunes en tirant parti du pouvoir rassembleur du sport.
这一伙伴关系目前已经扩大,利用体育团结力量,纳入一项遍及全世界
年轻人教育方案。
Il faudra que l'UNICEF continue à jouer son rôle de principal défenseur, d'autorité établie et de rassembleur de partenaires, sur la base des normes internationales.
儿童基金会需要根据国际标准,继续发挥主要倡导者、管理机构及合作伙伴召集者职能。
Plutôt que de mener une attaque frontale contre le droit de veto ou les membres privilégiés du Conseil, ne pourrions-nous pas bâtir un schéma plus rassembleur?
与其对否决权或享有权
安理会成员国进行正面抨击,我们是否可以确立一种更有
容性
做法?
Il lui permettrait aussi d'utiliser le caractère rassembleur du débat de haut niveau pour mobiliser les décideurs, le système des Nations Unies et divers autres acteurs.
它还使经社理事会能够利用高级别部分号召力,使决策人员、联合国系统和各种其他行动者发挥作用。
Le Mouvement mondial en faveur de l'enfance demeurera une force rassembleuse qui poussera tous les humains, dans le monde entier, à oeuvrer pour la cause des enfants.
世界援助儿童运动依然是一股凝聚力,推动全世界所有人行动起来去帮助儿童。
Un discours rassembleur et la non-répartition des Kosovars selon leur appartenance ethnique conforteraient, à notre avis, les efforts entrepris au Kosovo, car le Kosovo appartient à tous les Kosovars.
我们认为,促进统一对话,而不是根据其种族背景分裂科索沃人,将有助于在科索沃所进行
努力,因为科索沃属于所有科索沃人。
Premièrement, il ne se trouve pas, à la Conférence, d'État membre qui nie que le désarmement nucléaire est aujourd'hui un objectif rassembleur, érigé en priorité par la communauté et l'opinion internationales.
第一,裁谈会中没有任何成员国会否认核裁军是我们当前共同目标,国际社会和国际舆论都宣称核裁军是优先事项。
Aussi importe-t-il que les autorités expriment de manière claire un projet et un discours rassembleur autour d'un objectif réalisable, tel que l'objectif de salubrité porteur en lui-même de l'objectif sécuritaire.
因此,重要一点是政府必须提出一项明确
计划和看法,使人民团结在一项可行
目标
周围,例如公共卫生,这一目标本身还
括了安全目标。
Je crois, Monsieur le Président, qu'il s'agit de messages utiles et rassembleurs, dont vous pourriez vous inspirer sur le fond, lorsque vous rencontrerez la presse à l'issue de notre séance.
主席先生,我认为这是你在此次会议后会见媒体时可以发出有益和一致
信息。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。