法语助手
  • 关闭
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全要使我们陷入与吉布提相互指

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

政治景象大多局限于这种类似控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益互相备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级相互备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面措施和相互指解决目前局势答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指和通过媒体谈判与这些目标背道而驰

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指时刻;这相互行动、支持和平进程时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满该指令规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临挑战将这一对抗进程转化为解决问题进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题辩论呈现了泾渭分明两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们目光不能被战争硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现那种相互指与相互埋怨做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗码, 暗脉冲, 暗冒口, 暗煤, 暗煤质, 暗镁硅铁石, 暗昧, 暗门, 暗门子, 暗蒙脱石,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇讥;非难,
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满连珠炮似的
Cessez vos récriminations!吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不的时刻;这行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴或反唇讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗拼岩, 暗漆, 暗泣, 暗泣吞声, 暗器, 暗桥台, 暗青绿色, 暗区, 暗渠, 暗热,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌恨,怨恨;insatisfaction不满,不满足;réclamation要求,请求;rancune恨,积恨,怨恨,记;frustration,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗沙, 暗伤, 暗哨, 暗射, 暗射地图, 暗射图, 暗射线, 暗深红色, 暗石英, 暗蚀,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇讥;非难,指
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
indignation怒,气慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不的时刻;这行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴或反唇讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗视觉, 暗视性眩晕, 暗视野, 暗视野聚光镜, 暗视野配件, 暗视野显微镜, 暗适应, 暗室, 暗收缩缝, 暗疏流香,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇;insatisfaction满意,满足;réclamation要求,请求;rancune,积,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,能让徒劳无益的互相责备将我们消

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗调, 暗通关节, 暗无天日, 暗物质, 暗喜, 暗匣, 暗霞碧碧玄岩, 暗霞响岩, 暗霞云岩, 暗霞正长岩,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

一军事挑衅的目的完全要使我们陷入吉布提的互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

指责和通过媒体谈判些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

互指责的时刻;互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种互指责互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗斜井, 暗星, 暗修复, 暗焰, 暗影, 暗硬煤, 暗语, 暗语表, 暗喻, 暗元音,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检;provocation,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅完全要使我们陷入与吉布提相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部政治景象大多局限于这种类似控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面措施和相互指责解决目前局势答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责刻;这相互行动、支持和平进程刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满该指令规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临挑战将这一对抗进程转化为解决问题进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题辩论呈现了泾渭分明两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们目光不能被战争硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现那种相互指责与相互埋怨做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗中的, 暗中地, 暗中勾结, 暗中行动, 暗中行贿, 暗中行善, 暗中摸索, 暗中盘算, 暗中破坏, 暗中施计,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤慨;animosité憎恶,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté恶意,恶毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们陷入与吉布提的相互

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们陷入逐步升级的相互备和中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相和通过与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互,而应回到判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


暗自, 暗自发笑, 暗自欢喜, 暗自庆幸, 暗自思忖, 暗自思量, 暗自心喜, 暗棕壤, 暗棕色, 暗阻,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,
n.f.
1. 〈古〉回驳,反驳
2. pl. 尖刻批评;反唇相讥;非难,指责
Ne nous casse pas la tête avec tes récriminations (Butor).别用你那些尖酸刻薄的话来烦我们了。(比托尔)
Il se répand en continuelles récriminations.他满嘴都连珠炮似的指责。
Cessez vos récriminations!住嘴吧!

近义词:
doléances,  plainte,  protestation,  réclamation,  doléance,  grief,  grogne,  jérémiade,  criaillerie,  gémissement,  geignement
联想词
indignation愤怒,气愤,愤;animosité,敌意,仇恨,怨恨;insatisfaction不满意,不满足;réclamation要求,请求;rancune仇恨,积恨,怨恨,记仇;frustration剥夺,侵占;dénonciation告发,检举;provocation怂恿,挑唆,煽动;plainte叫痛声,呻吟;méchanceté意,毒;condamnation判决,宣判;

Il importe d'éviter de longues récriminations entre les services.

应当避免长期的组织间争吵

L'idée est de nous entraîner dans des récriminations mutuelles avec Djibouti.

这一军事挑衅的目的完全要使我们与吉布提的相互指责。

La scène politique locale est essentiellement limitée à des récriminations de ce type.

内部的政治景象大多局限于这种类似的控诉。

Mon pays pense que le moment n'est pas propice aux récriminations.

我国认为这不施以报复的时机。

Nous devons donc veiller à ne pas nous épuiser mutuellement en récriminations stériles.

因此,我们必须注意,不能让徒劳无益的互相责备将我们消耗殆尽。

Nous sommes alors pris dans une spirale de reproches et de récriminations mutuels.

然后我们步升级的相互责备和反责中。

Il n'y a pas de place pour la politique politicienne et la récrimination.

不容有琐碎政治或相互指责。

Mesures unilatérales et récriminations ne sont pas une réponse à la situation actuelle.

单方面的措施和相互指责解决目前局势的答案。

Les récriminations mutuelles et l'intervention des médias iront à l'encontre de ces objectifs.

互相指责和通过媒体谈判与这些目标背道而驰的。

L'heure n'est pas aux récriminations.

今天不相互指责的时候。

L'heure n'est pas aux récriminations mutuelles; l'heure est à l'action commune en faveur du processus de paix.

这不相互指责的时刻;这相互行动、支持和平进程的时刻。

Les parties devraient renoncer à l'affrontement et aux récriminations et retourner à la table des négociations.

当事各方不应再搞对抗和相互指责,而应回到谈判桌上。

Ses récriminations portent sur le fait que les dispositions de ce texte ne sont pas respectées.

他不满的该指令的规定未被遵守。

La difficulté, pour le médiateur, consiste à passer de cette dynamique de récriminations à une dynamique positive.

调解人面临的挑战将这一对抗进程转化为解决问题的进程。

La violence engendre la violence, laissant dans son sillage mort et destruction, chagrin et amertume, récriminations et vengeance.

暴力只会孳生暴力,留下的只有死亡和破坏、悲伤和怨恨、相互指控和报复。

Le débat sur de nombreuses autres questions s'est aussi caractérisé par sa polarisation et une tendance à la récrimination.

“对许多其他问题的辩论呈现了泾渭分明的两极,语言相当尖刻。

Les tentatives visant à utiliser la salle du Conseil pour des récriminations mutuelles et tous les types d'argumentation sont contre-productives.

使用安全理事会作为相互指责的企图和各种争论方式只能起反作用。

Nous ne le pourrons que par notre reconnaissance réciproque et notre respect mutuel et non pas par des récriminations non fondées.

只有通过相互承认和尊重,而不通过毫无根据的反责,我们才能做到这一点。

Nous devons regarder par-delà les fumées de la guerre et éviter les tentations faciles que sont la récrimination et la rancœur.

我们的目光不能被战争的硝烟所局限,我们必须避免很容易会出现的那种相互指责与相互埋怨的做法。

Évidemment, nous ne pourrons y parvenir par la condamnation ou les récriminations, quelque déplorable que soit le recours à la force.

显然,无论使用武力多么令人遗憾,我们不能通过谴责或反唇相讥实现和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 récrimination 的法语例句

用户正在搜索


黯然失色, 黯然销魂, , 肮脏, 肮脏不堪的, 肮脏不堪的衣服, 肮脏潮湿的地方, 肮脏的, 肮脏的(人), 肮脏的<俗>,

相似单词


recrépir, recrépissage, recreuser, récrier, récriminateur, récrimination, récriminatoire, récriminer, récrire, recristallisation,