法语助手
  • 关闭
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

现在向要离开的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由来讲述他的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


拔力, 拔毛, 拔毛(发), 拔毛(发)用的, 拔毛发狂, 拔毛钳, 拔锚, 拔苗移植, 拔苗助长, 拔模斜度,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理一问题,在些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


拔去塞子, 拔去销钉, 拔去止动销, 拔塞, 拔塞器, 拔塞式外浇口盒, 拔塞子, 拔山举鼎, 拔十得五, 拔闩开门,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施修复或恢复后仅几天时间又再劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文理这一问题,在这些文基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


拔牙, 拔牙钳, 拔牙楔, 拔秧, 拔一根桩子, 拔一颗牙, 拔营, 拔羽毛, 拔缘, 拔长模腔,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存一代人日渐离开人世,如果不由我来讲述他苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英古巴人受到惩,完全因为他正地与恐怖分子斗争,甚至以他自己生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好办法就耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

认为,理想做法,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上一些主要金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死人,不能被轻易吓住或说服

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路采用传统全面保障措施,即作若干细微调整,在旧办法基础上采用若干新措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功特别倡议分组事例,必要调整主题配合新非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


跋(文学作品的), 跋扈, 跋前疐后, 跋山涉水, 跋涉, , 把(东西)放入衣袋, 把(动词)变位, 把(动物的)耳朵截短, 把(缝好的东西)拆开,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这问题,在这些文书基础上更上层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使味着将调查世界上的些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会, 会于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会, 会于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


把(人)分类, 把(人)划为, 把(手枪)拔出枪套, 把(陶瓷器等)放进窑内, 把(文字等)框起来, 把(用车), 把(织物)拆成毛边, 把……归于, 把…分类, 把…归于,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,想的做法是,应当通过现有国际文这一问题,在这些文基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


把柄, 把场, 把持, 把持者, 把大蒜嵌入(某种食品中), 把舵, 把风, 把杆, 把杆(体操房内的), 把关,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择此种方式培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这问题,在这些文书基础楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


把口儿, 把拉丰木琴(非洲的), 把揽, 把牢, 把犁, 把犁提起出土, 把落地球踢进球门, 把脉, 把脉诊病, 把门,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况下,每天有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几天时间又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构建议会议一般应于下午6时结束,例外情况下可延长,但不超过下午9时。

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的时间。

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督下进行考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,同时减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂时认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项时,以色列也考虑到了其他人道主义环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过晚9时。

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

履行机构第二十四届会议建议, 会议一般应于下午6时结束,但在例外情况下可延长至不超过下午9时。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


把木头解方的人, 把尿, 把气方掉, 把钱括光, 把球传中, 把肉切成碎块的人, 把石灰石烧成石灰, 把石头琢方的人, 把屎, 把式,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,
+inf.
冒……的危险, 以……为代价

Normalement, chaque jour, 18 à 24 camions quittent la Jordanie.

通常情况,每有18至24辆卡车离开约旦。

De nombreuses installations ont été réparées ou réapprovisionnées, quitte à être pillées quelques jours plus tard.

许多设施被修复或恢复后仅几又再次被洗劫。

J'en viens à présent au deuxième collègue qui nous quitte, l'Ambassadeur du Japon, M. Seiichiro Noboru.

我现在向要离开我们的第二位大使、日本登诚一郎大使致辞。

Alors que la génération des survivants nous quitte peu à peu, qui nous racontera leur histoire, sinon nous?

随着幸存的一代人日渐离开人世,如果不由我们来讲述他们的苦难,还有谁会来讲?

De nombreux États Membres sont en fait prêts à devenir membres permanents du Conseil, quitte à payer un peu plus.

事实上,即使必须多捐款项,许多会员国也愿意担任常任理事国。

C'est pourquoi les Palestiniens quittent peu à peu les terres et les maisons où ils ont vécu pendant des générations.

所以,巴勒斯坦人正逐渐离开其世代拥有的土地和家园。

Ces cinq héros cubains sont sanctionnés précisément parce qu'ils luttaient authentiquement contre le terrorisme, quitte à mettre leur vie en péril.

这5名英勇的古巴人受到惩,完全是因为他们是真正地与恐怖分子斗争,甚至是以他们自己的生命为代价。

Il a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures quitte à les prolonger exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

机构建议会议一般应于午6结束,例外情况可延长,但不超过午9

Le mieux était donc d'attendre patiemment, quitte ensuite à regagner le temps perdu par une accélération de la marche du train.

所以最好的办法就是耐心地等待,完事之后再加快速度来补偿耽搁了的

Plusieurs experts ont choisi cette formule, quitte à prendre des dispositions spéciales pour l'évaluation de leurs compétences sous la supervision du secrétariat.

有些专家选择以此种方式上培训课程,作出单独安排在秘书处监督考试。

À notre sens, la question aurait dû, dans l'idéal, être traitée dans le cadre des instruments internationaux existants, quitte à les renforcer.

我们认为,理想的做法是,应当通过现有国际文书处理这一问题,在这些文书基础上更上一层楼。

Peut-être devrait-elle figurer dans la liste de la disposition type 28, quitte à réduire le nombre des autres questions qui y sont mentionnées.

或许应将它列入示范条文第28条所列事项清单,减少清单中所列项目的总数。

Il préférait néanmoins conserver le terme «expulsion», au moins à titre provisoire, quitte à préciser qu'il était entendu dans son acception la plus large.

不过,他暂认为,即使必须从广义的方面界定其含义,也应该保留“驱逐”一词。

Il ne faut plus tolérer le blanchiment de l'argent de la drogue, quitte à en finir avec les principaux conglomérats financiers dans le monde.

我们绝不能再容忍洗钱现象,即使意味着将调查世界上的一些主要的金融集团。

Ceux qui cherchent à assassiner, quitte à y perdre la vie, d'innocents civils, précisément parce qu'ils sont innocents, ne sont pas facilement dissuadés ou découragés.

寻机谋杀无辜平民,就因为其无辜,并不惜为此而死的人,不是能被轻易吓住或说服的。

Mais aux côtés de ces préoccupations sécuritaires, Israël a pris en considération d'autres éléments humanitaires et écologiques, quitte à accroître les risques encourus par ses civils.

但在考虑这些安全关切事项,以色列也考虑到了其他人道主义和环境关切事项,甚至付出增加其平民危险的代价。

On peut s'orienter vers les garanties intégrales classiques offrant la possibilité de compléter l'approche traditionnelle par les nouvelles mesures, quitte à apporter certains ajustements de détail.

一条道路是采用传统的全面保障措施,即作若干细微的调整,在旧的办法基础上采用若干新的措施。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent en principe à 18 heures, quitte à être prolongées exceptionnellement jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

机构第二十四届会议建议, 会议一般应午6束,但在例外情况可延长至不超过晚9

On pourrait s'inspirer du système des modules - l'une des réussites de l'Initiative spéciale -, quitte à adapter les thèmes en fonction de l'évolution des priorités de l'Afrique.

可以借助成功的特别倡议分组事例,必要调整主题配合新的非洲优先事项。

À sa vingt-quatrième session, le SBI a recommandé que les séances se terminent normalement à 18 heures quitte à être prolongées, exceptionnellement, jusqu'à 21 heures, mais pas au-delà.

机构第二十四届会议建议, 会议一般应午6束,但在例外情况可延长至不超过午9

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 quitte à 的法语例句

用户正在搜索


把晤, 把戏, 把细, 把兄弟, 把婴儿裹在襁褓内, 把盏, 把植物载入花盆, 把捉, 把子, 把自己打扮的花枝招展,

相似单词


quisquéite, quito, quittance, quittancer, quitte, quitte à, quitter, quitus, qui-vive, quiz,