Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群
问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民社会、俾格米社区和土著人群
。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群
进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格时
在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格人的住所非
,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和俾格
裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和俾格
裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
妇女时常在她们
面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
人
权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区美和Mbororos人在内
边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,人
住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和
裔群体之间持续
紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
人很难拥有土地和行使土著人民
权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨和目标:促使
人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对人传统生活和新就业机会进行
研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于人
经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈特裔和
裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨俾格米人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳俾格米人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊动物种群,
活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续紧
感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有地和行使
著人民
权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统活和新就业机会进行
研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人经济结构和传统
活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长别调
队报
事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作个
殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有地和
著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群
之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群流动性很大,刚果询
加蓬如何对这个群
进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群
和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。