Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨俾格米人情况
报告。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨俾格米人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳俾格米人酋长已向
别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美Mbororos人在内
边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个殊
动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图、苏丹
、尼罗河流域
、哈米
俾格米
群体之间持续
紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地行使土著人民
权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨
目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活新就业机会进行
研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人经济结构
传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图、苏丹
、尼罗河流域
、哈米
俾格米
等各族
群体
睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
助俾格米土著儿童就学:102 000
。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居沙萨
俾格米人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常她们
丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳俾格米人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人内
边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨俾格米人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳俾格米人酋长已向
别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美Mbororos人在内
边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个殊
动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图、苏丹
、尼罗河流域
、哈米
俾格米
群体之间持续
紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地行使土著人民
权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨
目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活新就业机会进行
研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人经济结构
传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图、苏丹
、尼罗河流域
、哈米
俾格米
等各族
群体
睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨米人情况
报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
米妇女时常在她们
丈夫面前被班图人强
。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
米人
权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳米人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区美和Mbororos人在内
化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,米人
住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和米裔群体之间持续
紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
米人很难拥有土地和行使土著人民
权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织主要宗旨和目标:促使
米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对米人传统生活和新就业机会进行
研究
结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于米人
经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
格米妇女时常在她们的丈
被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的格米人酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
,
格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
格米人很难拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米人情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图人强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米人的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米人酋长已向特别调队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos人在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米人的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动物种群,生活条件极。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米人很拥有土地和行使土著人民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土著家庭创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土著儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土著环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土著人群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米人等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米人充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米人传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国家没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米人的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行人口普。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle a également reçu des informations de Pygmées qui résident à Kinshasa.
她还收到有关居住在金沙萨的俾格米情况的报告。
Les femmes pygmées sont violées par les Bantous souvent en présence de leurs maris.
俾格米妇女时常在她们的丈夫面前被班图强奸。
Les droits des pygmées ne sont pas respectés.
俾格米的权利没有受到尊重。
C'est le chef de la communauté pygmée à Mangina qui a signalé ce cas à l'Équipe spéciale.
曼基纳的俾格米酋长已向特别调
队报告这一事件。
Ce projet s'occupe de groupes marginalisés tels que les pygmées et les Mbororos vivant dans la région.
该项目研究处理包括该地区俾格美和Mbororos在内的边缘化群体问题。
Par ailleurs, les pygmées vivent dans des abris très précaires qui les exposent à toutes sortes d'intempéries.
此外,俾格米的住所非常简陋,日晒雨淋。
Souvent considérés comme une espèce animale particulière, les pygmées sont soumis à des conditions de vie très difficiles.
他们经常被视作一个特殊的动种群,生活条件极其艰难。
Le Comité est préoccupé par les tensions qui persistent entre les groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée.
委员会对班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔群体之间持续的紧张局势感到关注。
Les pygmées connaissent d'énormes difficultés liées à l'accès à la terre et l'exercice de leur droit de peuple autochtone.
俾格米很难拥有土地和行使土
民的权利。
Action : activités génératrices de revenus pour les familles autochtones pygmées : 87 288 dollars
俾格米土创收活动:87 288美元。
Action : appui à la scolarisation des enfants autochtones pygmées : 102 000 dollars
帮助俾格米土儿童就学:102 000美元。
Action : Programme d'éducation environnementale à l'intention des autochtones pygmées : 133 567 dollars
俾格米土环境教育方案:133 567美元。
Les participants venaient de la société civile, de communautés de Pygmées et de groupes représentant des populations autochtones du Cameroun.
与会者来自喀麦隆民间社会、俾格米社区和土群体。
Il juge également préoccupante la discrimination dont font l'objet les enfants handicapés et les populations minoritaires, en particulier les pygmées.
委员会还关切地注意到,残疾儿童和俾格米等少数民族遭到歧视。
But principal et objectif de l'organisation : assurer l'intégration totale du peuple autochtone pygmée dans la société moderne
本组织的主要宗旨和目标:促使俾格米充分融入现代社会。
Une étude sur les modes de vie traditionnels et les nouvelles possibilités d'emploi pour les pygmées a été publiée et diffusée.
已印刷并传播对俾格米传统生活和新就业机会进行的研究的结果。
L'État congolais n'a mis sur pied aucun programme cohérent pour le maintien des structures économiques et des modes traditionnels propres aux pygmées.
刚果国没有建立任何一贯方案来维持适合于俾格米
的经济结构和传统生活方式。
Les étudiants habitent dans quatre bâtiments anciens : la déesse du vent, celle de l'eau, les pygmées et les lézards de feu.
学生们被分住在4座古代建筑里:风、水女神、侏儒和火蜥蜴。
Le Congo a demandé comment le Gabon avait procédé au recensement de la population pygmée, compte tenu de la grande mobilité de celle-ci.
鉴于俾格米群体流动性很大,刚果询问加蓬如何对这个群体进行口普
。
Le Comité invite l'État partie à déployer des efforts pour permettre aux groupes ethniques bantou, soudanais, nilotique, hamitique et pygmée de vivre en harmonie.
委员会请缔约国采取步骤,帮助班图裔、苏丹裔、尼罗河流域裔、哈米特裔和俾格米裔等各族裔群体和睦共处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。