法语助手
  • 关闭
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华业经改善国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷战做法确立协商一致要求所造成

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差题都来源于经济与社会不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲力量

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


承题, 承艇梁, 承望, 承袭, 承袭海, 承想, 承销, 承修, 承压, 承压含水层,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

里,原先40米深处能打出水,现则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华的业经改善的国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中的现有

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原的精髓-鱼类和甲壳类,黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,这些活动中,妇女为家庭生计谋补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲力量的。

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需的权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


承载式底盘, 承载线, 承重, 承重层, 承重的, 承重结构, 承重沥青混合料, 承重墙, 承重墙式房屋, 承重孙,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; , 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中精华业经改善国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷战做法确商一致要求所造成

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用贸发会议南南贸易信息系统中现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异问题都来源于经济与社会不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲力量

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


城堡, 城堡或宫殿周围的地区, 城堡形的房子, 城堡中两个碉堡之间的护墙, 城堡主, 城堡主塔, 城北, 城池, 城雕, 城垛,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华的业经改善的国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天多几乎完全归因于文化和宗教差异的问都来源于经济与社会的不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源力量的。

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需的权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


城壕, 城狐社鼠, 城隍, 城际, 城建, 城郊, 城郊工人住宅区, 城郊青年, 城郊住宅区, 城里灯光的闪烁,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华的业的国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因文化和宗教差异的问题都来源济与社会的不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲力量的。

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需的权威。

声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


城市, 城市病, 城市布局的匀称, 城市大公墓, 城市大墓地, 城市道路管理, 城市的, 城市的灯火, 城市的防卫设施, 城市的洁净,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从略伙伴关系中吸了精业经改善国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷法确立协商一致要求所造成

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异问题都来源于经济与社会不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲力量

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


城市共同体, 城市管道煤气, 城市规划, 城市规划的, 城市划区(城市规划), 城市化, 城市建筑家, 城市居民, 城市名, 城市排出的污水,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华的业经改善的国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的都从这千年的太阳中力量......太阳过来,生活也(随

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统中的现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念的令人鼓舞的趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你的人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲力量的。

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需的权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


城市照明, 城市自主权, 城头, 城外的, 城外的一些空地, 城下之盟, 城乡, 城乡差别, 城乡之间的差别, 城厢,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; , 拿; 吸, 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

中国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门的商业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系中吸了精华的业经改善的国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨的熙熙攘攘都从这千年的太阳中力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意的结果是由于冷战做法确立的协商一致要求所造成的。

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国的大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用发会议南南息系统中的现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基的独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样的问题时,很难把从不同的基础演变而来的各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异的问题都来源于经济与社会的不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与念的令人鼓舞的趋势现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料的精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织的行动计划环绕分部门活动,在这些活动中,妇女为家庭生计谋补充的收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你够知道,谁是真正爱你的人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用的语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官的力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策的一项经常性内容的和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同的根源汲力量的。

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性中获得确保其决定得到遵守所必需的权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


乘车, 乘车穿过城市, 乘车兜风, 乘车逃票, 乘车走, 乘冲浪板, 乘冲浪板者, 乘出租汽车, 乘除, 乘船,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,
动词变位提示:puise可能是动词puiser变位形式

v. t.
汲, 舀; 出, 拿出; , 获得, 引用

On puise de l'eau potable les nappes phréatiques.

人们从含水层饮用水。

2 – Le Monde chinois ne puise pas dans cette philosophie, il a une autre vision du Monde.

国并未借鉴这一哲学理论,而是有另一种世界观。

Trois puisent essentiellement à des sources commerciales.

三个办法来自私营部门业流通。

Là où l’on puisait de l’eau à 40mètres de profondeur, on puise désormais à 400 mètres.

在那里,原先40米深处能打出水,现在则要到400米深处才行。

Puise-je considérer que l'Assemblée générale souhaite faire de même?

我是否可以认为大会也希望这样做?

Il faut une conception plus élevée de la coopération internationale, qui puise son essence dans le partenariat stratégique.

我们需要一种从战略伙伴关系了精华业经改善国际合作概念。

Tout ce vacarme matinal puise sa force dans ce soleil millénaire...Le soleil se réveille et la vie s'éveille...

这些清晨熙熙攘攘都从这千年太阳力量......太阳醒过来,生活也(随之)苏醒。

C'est le résultat insatisfaisant du critère du consensus qui puise ses racines dans les pratiques de la guerre froide.

这种令人无法满意结果是由于冷战做法确立一致要求所造成

L'Organisation des Nations Unies, cette grande famille de 191 Membres, puise sa force dans son unité.

联合国是191个会员国大家庭,团结是力量所在。

L'analyse puise dans les données qui figurent dans le Système d'information commerciale Sud-Sud de la CNUCED (SSTIS).

本分析使用了贸发会议南南贸易信息系统现有资料。

L'indépendance qui puise son origine dans les tentatives passées d'instaurer une domination ethnique ou religieuse doit désormais appartenir à l'histoire.

那种以陈旧种族和宗教统治企图根基独立意识必须弃之于历史。

Il est toutefois très difficile de concilier divers systèmes judiciaires qui puisent à des sources différentes pour résoudre les mêmes questions.

然而,在解决同样问题时,很难把从不同基础演变而来各种司法制度进行调和。

Nombre des problèmes actuellement attribués presque exclusivement aux différences culturelles et religieuses puisent leur origines dans une injustice économique et sociale.

今天很多几乎完全归因于文化和宗教差异问题都来源于经济与社会不公正。

Toutefois, parallèlement, une tendance encourageante, qui puise ses origines dans les pensées et les convictions des peuples, est apparue et s'est développée.

然而与此同时,一个源自各国人民思想与信念令人鼓舞趋势出现了,并变得更加强大。

La cuisine hu cai puise tout naturellement ses ingrédients essentiels- poissons et crustacés-dans la mer située à proximité et les fleuves alentour.

沪菜了所有自然原料精髓-鱼类和甲壳类,在黄海,东海,黄浦江等地方找。

Ses plans d'action se constituent autour de sous-secteurs d'activités, dans lesquels les femmes puisent les revenus complémentaires pour la subsistance de leur famille.

粮农组织行动计划环绕分部门活动,在这些活动,妇女为家庭生计谋补充收入。

Si je n'avais pas vu que tu te marriez d'avec quelqu'un, je te attendrai toujours! J'espère que tu puise savoir qui t'aime le plus.

只要我没有看到你嫁给别人,我就会永远地等下去! 希望你能够知道,谁是真正爱你人.

Certains pays puisent dans leurs éléments de réserve pour choisir des observateurs militaires alors que d'autres font appel à leurs forces actives régulières.

因为使用语言不同、军事文化、培训标准、技术不同,甚至术语也不同,不同国家军官能力各不相同,这不足为奇。

L'attachement du Gabon à l'idéal de paix, constante de sa politique étrangère, puise sa vitalité dans les profondeurs mêmes de la civilisation bantoue.

加蓬对作为其外交政策一项经常性内容和平理想始终不渝,它是从与班图文明相同根源汲力量

C'est, en effet, dans sa légitimité que l'ONU puise l'autorité requise pour faire respecter ses décisions.

联合国正是以这种合法性获得确保其决定得到遵守所必需权威。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 puise 的法语例句

用户正在搜索


乘警, 乘客, 乘凉, 乘龙快婿, 乘轮船航行, 乘轮渡, 乘旅行车旅行, 乘旅行挂车的人, 乘旅行挂车旅游, 乘慢车,

相似单词


puîné, puis, puisage, puisard, puisatier, puise, puisement, puiser, puisette, puiseur,