法语助手
  • 关闭
n.f.
【心理学】

1. 完整

2. loi de prégnance 义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这项目的重要性,我们特别关注这项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局势只是一为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三部分共同治理的特点,这三部分为国家、领土议会以及三具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


保证, 保证(票据), 保证付款, 保证红利, 保证金, 保证军队的给养, 保证履行, 保证契约, 保证人, 保证商业票据,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实们正在审议的这个项目的重要性,们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让们忘记各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而们的年来面对这些局势只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越的政治人物和影响力大的媒体领导人解读的格子,也同样地成为思想和大学的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


保值利率, 保值增值, 保质保量, 保质期, 保重, 保住脑袋, 保住自己的利益, 保状, 保准, ,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展动,使这些动对实地产更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助这些种族主义和仇外政纲在民间滋

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局势所产的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局势只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报春花, 报答, 报答党的关怀, 报单, 报到, 报道, 报道(发往新闻单位的), 报道发生的事件, 报道会议情况, 报道事故的情况,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

一事实说明我们正在审议个项目重要性,我们特别关注个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开活动,使些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以种局面,是由于存在一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦局势所产生严重影响,而我们世界多年来面对些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

些思想在教育制度、艺术和文学上影响形了人们感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

种强大种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面影响及其在科学上辩护随着时间推移形了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透性和深远和阴险影响,种新意识形态正在为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除些政策根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报复(手段), 报复、复, 报复措施, 报复的, 报复关税, 报复赛, 报复税, 报复特许状, 报复心, 报复性措施,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我正在审议的这的重要性,我特别关注这

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我各种令人痛苦的局势所产生的严重影响,而我的世界多年来面对这些局势只是一无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三部分共同治理的特点,这三部分为国家、领土议会以及三具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明审议这个项目重要性,特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼选举中影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义欧洲持续存反映出它文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让忘记各种令人痛苦局势所产生严重影响,而世界多年来面对这些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想教育制度、艺术和文学上影响形成了人感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式教育系统、文学方面影响及其科学上辩护随着时间推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透性和深远和阴险影响,这种新意识形态成为不单是越来越多政治人物和影响力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教脸谱化现象所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻影响;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(特别是欧洲国家),即由于旧民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼选举中的影响令人不安,表明种族和仇外文化已法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

欧洲持续存反映出它文化、观念、往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这些种族和仇外政纲民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的局所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这些局只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式教育系统、文学方面的影响及其科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策的根源之一(特别是欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报领, 报名, 报名参加(比赛), 报名发言者, 报幕, 报幕员, 报批, 报屁股, 报聘, 报请,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议这个项目重要,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民生活还是受祖先遗留下来传统规则约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这些活动对实地产生更大

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种局面,是由于存在一种狭隘自私逻辑,认为拥有大规模毁灭武器就可以获得政治及外交优势。

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战结束和全球化扩展在谋求妥协方面得到体现,二者都凸显调解重要

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会深刻社会经济危机助长这些种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦局势所产生严重,而我们世界多年来面对这些局势只是一个无能为力旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

这些思想在教育制度、艺术和文学上形成了人们感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大种族主义潮流既表现为意识形态和对参与反对进步运动战争保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为技术支持,又表现为新纳粹团体发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这些看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面及其在科学上辩护随着时间推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛制度结构有着三个部分共同治理特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它渗透和深远和阴险,这种新意识形态正在成为不单是越来越多政治人物和力大媒体领导人解读世界格子,也同样地成为思想界和大学界新范例。

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会结构造成了深刻;其最鲜明表现是,政治、经济和社会边缘化情况与国家族裔划分情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这些政策根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧民族身份认同与多元文化社会势头相冲突而产生身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动历史传统。

声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报社通讯员, 报审, 报失, 报时, 报时的, 报时信号, 报时钟, 报时装置(钟的), 报收, 报数,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,
n.f.
【心理学】

1. 完整倾向

2. loi de prégnance 含义律

C'est dire toute l'importance et la prégnance du sujet qui nous occupe et qui nous préoccupe particulièrement.

这一事实说明我们正在审议的这个项目的重要性,我们特别关注这个项目。

Le poids électoral de l'extrême droite française constitue un indicateur inquiétant de la prégnance de la culture raciste et xénophobe dans la société française.

法国极右翼在选举中的影响令人不安,表明种族主义和仇外文化已在法国社会生根发芽。

En dépit de la prégnance de l'Etat moderne, la grande majorité des citoyens voit sa vie régulée par des règles héritées des traditions ancestrales.

. 尽管国家整体向现代化发展,但是大部分公民的生活还是受祖先遗留下来的传统规则的约束。

Ce Bureau devrait favoriser une meilleure coordination de l'action de l'ONU dans notre sous-région et une plus grande prégnance sur le terrain de ses initiatives.

该办事处应促进更好地协调联合国在我们分区域所开展活动,使这活动对实地产生更大的影响。

À l'origine de cette situation, la prégnance d'une logique étroite et égoïste assimilant la possession d'armes de destruction massive à un avantage politique ou diplomatique.

之所以造成这种面,是由于存在一种狭隘自私的逻辑,认为拥有大规模毁灭性武器就可以获得政治及外交优

La résilience de l'antisémitisme en Europe trouve ses racines dans la longue durée de sa prégnance dans les cultures, les mentalités, les représentations et les imaginaires.

太主义在欧洲持续存在反映出它在文化、观念、交往和心理上的深刻和广泛根源。

La fin de la guerre froide et la prégnance du phénomène de la mondialisation, caractérisées par la recherche des compromis constructifs, ont fortement contribué à accentuer cette réalité.

冷战的结束和全球化的扩展在谋求建设性妥协方面得到体现,二者都凸显调解的重要性。

D'autre part, la profonde crise économique et sociale qui traverse la société russe fournit un terrain propice à la prégnance dans les milieux populaires de ces plates-formes racistes et xénophobes.

另一方面,俄罗斯社会的深刻社会经济危机助长这种族主义和仇外政纲在民间滋长。

Le programme comporte une enquête auprès de 5 000 jeunes (écoliers et enfants de la rue) sur la prégnance de la drogue et la formation d'intervenants sociaux auprès des enfants de la rue toxicomanes.

该方案包括对5000名校童和街童中吸毒程度展开的一项研究以及对社会工作者进行治疗吸毒街童的培训。

Au demeurant, les belles perspectives qu'autorise la Réunion plénière de haut niveau ne doivent pas nous faire oublier la prégnance des situations douloureuses dont notre monde est le témoin impuissant depuis de nombreuses années.

不过,会议所展现的美好前景不应让我们忘记各种令人痛苦的所产生的严重影响,而我们的世界多年来面对这只是一个无能为力的旁观者。

La prégnance de ces idées dans les systèmes éducatifs, l'art et la littérature a structuré les sensibilités, les mentalités et les systèmes de valeurs et a nourri la consolidation ou l'apparition des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

思想在教育制度、艺术和文学上的影响形成了人们的感觉、见解和价值观,从而培养或巩固了种族主义、歧视和仇外的文化。

Cette prégnance s'est traduite à la fois par une influence idéologique et une assistance technique dans la répression de masse et la torture dans les milieux politiques conservateurs ou fascisants engagés dans une «guerre» contre des mouvements progressistes, ainsi que par le développement de groupes néonazis.

这种强大的种族主义潮流既表现为意识形态影响和对参与反对进步运动战争的保守或法西斯政界大规模镇压和酷刑行为的技术支持,又表现为新纳粹团体的发展。

La prégnance de ces idées, concepts, représentations dans les systèmes éducatifs, la littérature et leur justification par la science ont, dans la durée, structuré les sensibilités, les mentalités, les imaginaires et les systèmes de valeurs et en conséquence créé des cultures de racisme, de discrimination et de xénophobie.

但是,这看法、观念、表达形式在教育系统、文学方面的影响及其在科学上的辩护随着时间的推移形成了各种情感、观点、想像和价值观念体系,从而造成了种族主义、种族歧视和仇外心理的文化。

La structure institutionnelle des îles Wallis et Futuna est caractérisée par la coexistence d'une administration d'État, d'une assemblée territoriale, de trois royaumes organisés avec une hiérarchie de chefferies coutumières à laquelle il faut rajouter la prégnance forte de l'Évêché à tous les niveaux de la vie sociale.

瓦利斯群岛和富图纳群岛的制度结构有着三个部分共同治理的特点,这三个部分为国家、领土议会以及三个具有不同管辖等级且主教府拥有巨大社会生活影响的王国。

Par sa prégnance et son influence insidieuse mais profonde, cette nouvelle idéologie est en train de devenir non seulement une grille de lecture du monde pour un nombre croissant d'hommes politiques et de dirigeants de médias influents mais également un nouveau paradigme pour le monde intellectuel et universitaire.

由于它的渗透性和深远和阴险的影响,这种新的意识形态正在成为不单是越来越多的政治人物和影响力大的媒体领导人解读世界的格子,也同样地成为思想界和大学界的新范

Le profilage racial et également religieux, par sa pratique généralisée dans tous les continents, mais surtout du fait de la responsabilité d'institutions centrales des appareils d'État en charge de la loi et de l'ordre, constitue un indicateur alarmant de la prégnance de la culture et de la mentalité racistes et discriminatoires dans de nombreuses sociétés.

鉴于种族和宗教的脸谱化现象在所有大陆都非常普遍,特别是中央执法机构负有责任,这惊人地表明许多社会的种族主义和歧视氛围和心态有所抬头。

La société brésilienne est profondément structurée, sur les plans politique, économique, social et culturel, par la prégnance du pilier idéologique du système esclavagiste transatlantique qui a duré plusieurs siècles. Sa manifestation la plus éclatante est la juxtaposition de la carte de la marginalisation politique, économique et sociale à la carte de la répartition ethnique du pays.

大西洋两岸的奴隶制度持续了几个世纪,其意识形态基础在政治、经济、社会和文化上对巴西社会的结构造成了深刻影响;其最鲜明的表现是,政治、经济和社会边缘化的情况与国家族裔划分的情况相吻合。

Le Rapporteur spécial souligne, dans l'élaboration d'une stratégie culturelle et éthique non seulement contre la prégnance de plates-formes racistes et xénophobes, mais également pour éradiquer en profondeur l'une des sources de ces plates-formes notamment dans les pays européens, la crise identitaire découlant de la contradiction entre les vieilles identités nationales et les dynamiques multiculturelles des sociétés, la nécessité de solliciter davantage à la fois la mémoire historique de l'immigration du peuple italien ainsi que la proximité géographique et culturelle et donc son héritage ancien d'interaction avec les peuples, cultures et religions de la Méditerranée.

特别报告员强调,拟订文化和种族战略,不仅要防止种族主义和仇外政策滋长,而且要深入铲除这政策的根源之一(特别是在欧洲国家),即由于旧的民族身份认同与多元文化社会头相冲突而产生的身份认同危机;这必须深入地追溯意大利民族的移民史及地理、文化相近关系,以及意大利民族同地中海各民族、文化和宗教互动的历史传统。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 prégnance 的法语例句

用户正在搜索


报喜, 报喜不报忧, 报系, 报销, 报销凭单, 报晓, 报效, 报信, 报修, 报宿怨,

相似单词


préganglinnaire, prégène, prégénital, prégénitale, préglaciaire, prégnance, prégnandiol, prégnandiolurie, prégnant, prégnante,