Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性的。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很怕因为我做了一个预言式的梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话具有知
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,我就会有预言式的梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅具有远见想象;我们的幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你的是,我的梦可以分为两类,一是预言式的梦,来自超验的世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的预言
梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,这一恩赐格外显出“司铎的服务是在主内、并与主一起做的”51,它向今天的世界道出了其知性的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,我们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀未遂事件都是肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言
预言式的媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当的调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在我引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“我认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某些超国家权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,我们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷知们所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很害怕因为我做了个预言式
梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话具有知
觉
意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我灵魂与尘世相分离、登上山顶
时候,我就会有预言式
梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅具有远见和想象;我们幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你是,我
梦可以分为
,
是预言式
梦,来自超验
世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金预言和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
确,这
恩赐格外显出“司铎
服务是在主内、并与主
起做
”51,它向今天
世界道出了其
知性
价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗如织谎言、对历史
歪曲、对人
命运
曲解,都是可怕
警告,面对不祥之兆,我们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行
;有意散布
谣言和预言式
媒体分析都显示了这种心态,使
些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性
话,他指出如果不派出
个实地调查团,杰宁难民营事件
阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在我引述同
篇发言中,普莱比什博士预言:“我认为,总有
天
个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受
某些超国家权力
个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够勇气,能够表现出简单而深刻
真理,即任何地方人民
命运是任何其他地方领导人
共同责任,我们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
知们所作出
预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性话,在这些话
启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有
手堵住穿孔
瓦罐
洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水有预言性的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很害怕因为我做了一个预言式的梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话具有知
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,我就会有预言式的梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅具有远见和象;我们的幻
须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你的,我的梦可以分为两类,一
预言式的梦,来自超验的世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的预言和梦离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,这一恩赐格外显出“司铎的服务在主内、并与主一起做的”51,它向今天的世界道出了其
知性的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都可怕的警告,面对不祥之兆,我们
须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言和预言式的媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当的调查受到阻碍,但还值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在我引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“我认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某些超国权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运任何其他地方领导人的共同责任,我们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
知们所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
很害怕因为
做了一个预言式的梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在时,这段话具有
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每入睡之时,
的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,
就会有预言式的梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
们要求这些男女不仅具有远见和想象;
们的幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
所能告诉你的是,
的梦可以分为两类,一是预言式的梦,来自超验的世界,来自天
。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的预言和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,这一恩赐格外显出“司铎的服务是在主内、并与主一起做的”51,它向今天的世界道出了其性的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言和预言式的媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正的调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“
认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某些超
家权力的一个
际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,
们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
们所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王
里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个
家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
很害怕因为
做了一个预言式的
。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
关于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,段话具有
知
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当入睡之时,当
的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,
就会有预言式的
。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
要求
些男女不仅具有远见和想象;
的幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
所能告诉你的是,
的
可以分为两类,一是预言式的
,来自超验的世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的预言和
想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,一恩赐格外显出“司铎的服务是在主内、并与主一起做的”51,它向今天的世界道出了其
知性的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言和预言式的媒体分析都显示了种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当的调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“
认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人
普遍接受的某些超国家权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,
就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
知
所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了些预言性的话,在
些话的启发下如今产生了许多格言:“如果
个王国里子弟
都来并用他
所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,
个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很害怕因为我做了一个预言式梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步预见性通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话有
知
觉
。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我灵魂与尘世相分离、登上山顶
时候,我就会有预言式
梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅有远见和想象;我们
幻想家必须提出
体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你是,我
梦可以分为两类,一是预言式
梦,来自超验
世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金预言和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
确,这一恩赐格外显出“司铎
服务是在主内、并与主一起做
”51,它向今天
世界道出了其
知性
价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗如织谎言、对历史
歪曲、对人类命运
曲解,都是可怕
警告,面对不祥之兆,我们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行
;有
散布
谣言和预言式
媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性
话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件
阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在我引述同一篇发言中,普莱比什博士预言:“我认为,总有一天一个范围更大、
有目前似乎还未被人们普遍接受
某些超国家权力
一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够勇气,能够表现出简单而深刻
真理,即任何地方人民
命运是任何其他地方领导人
共同责任,我们就会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
知们所作出
预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些预言性话,在这些话
启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有
手堵住穿孔
瓦罐
洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶是有预言性。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
很害怕因为
做了一个预言式
梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民预见性通谕,今天比以往任何时
更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
在当时,这段话具有知
觉
意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当入睡之时,当
灵魂与尘世相分离、登上山顶
时
,
会有预言式
梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
们要求这些男女不仅具有远见和想象;
们
幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
所能告诉你
是,
梦可以分为两类,一是预言式
梦,来自超验
世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金
预言和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
确,这一恩赐格外显出“司铎
服务是在主内、并与主一起做
”51,它向今天
世界道出了其
知性
价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗如织谎言、对历史
歪曲、对人类命运
曲解,都是可怕
警告,面对不祥之兆,
们必须现在
作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地
行
;有意散布
谣言和预言式
媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性
话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件
阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在引述
同一篇发言中,普莱比什博士预言:“
认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受
某些超国家权力
一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果们有足够
勇气,能够表现出简单而深刻
真理,即任何地方人民
命运是任何其他地方领导人
共同责任,
们
会更加接近实现远久以前在耶路撒冷
知们所作出
预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了们这些预言性
话,在这些话
启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有
手堵住穿孔
瓦罐
洞孔,这个国家
会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她信水晶是有预言性的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
很害怕因为
做了一个预言式的梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份于各国人民进步的预见性通谕,今天比以往任何
候更
。
Le message à l'époque était prophétique.
在,这段话具有
知
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每入睡之
,
的灵魂与尘世
分离、登上山顶的
候,
就会有预言式的梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
们要求这些男女不仅具有远见和想象;
们的幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
所能告诉你的是,
的梦可以分为两类,一是预言式的梦,来自超验的世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之
,马丁·路德·金的预言和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,这一恩赐格外显出“司铎的服务是在主内、并与主一起做的”51,它向今天的世界道出了其知性的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎言、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都是可怕的警告,面对不祥之兆,们必须现在就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都是肆无忌惮地进行的;有意散布的谣言和预言式的媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正的调查受到阻碍,但还是值得忆及秘书长有预见性的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
在引述的同一篇发言中,普莱比什博士预言:“
认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某些超国家权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运是任何其他地方领导人的共同责任,
们就会更
接近实现远久以前在耶路撒冷
知们所作出的预见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了们这些预言性的话,在这些话的启发下如今产生了许多格言:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Elle croit que le cristal est prophétique.
她相信水晶有
的。
J'ai peur parce que j'ai un rêve prophétique.
我很害怕因为我做了一个式的梦。
Cette Encyclique sur le progrès des peuples, aux accents prophétiques, est plus actuelle que jamais.
这份关于各国人民进步的见
通谕,今天比以往任何时候更加相关。
Le message à l'époque était prophétique.
当时,这段话具有
知
觉的意义。
Les rêves prophétiques me viennent au moment de l’endormissement.Lorsque mon âme se sépare du monde des plaines et monte vers les sommets des montagnes.
每当我入睡之时,当我的灵魂与尘世相分离、登上山顶的时候,我就会有式的梦。
Nous avons maintenant besoin d'hommes et de femmes qui ne sont pas seulement doués de vision prophétique, mais qui nous fournissent des réponses concrètes.
我们要求这些男女不仅具有远见和想象;我们的幻想家必须提出具体答案。
Ce que je peux vous dire, c’est que mes rêves sont en deux catégories.Il y a les rêves prophétiques que je reçois du monde transcendant, de l’au-delà.
我所能告诉你的,我的梦可以分为两类,一
式的梦,来自超验的世界,来自天国。
En cette époque de guerres, de catastrophes naturelles, d'événements économiques qui nous préoccupent tous, la vision prophétique et le rêve de Martin Luther King Jr semblent plus d'actualité que jamais.
当我们因战争、自然灾害和经济事件而忧心忡忡之时,马丁·路德·金的和梦想离现实更近了。
En effet, un tel don est principalement l'expression du « service rendu par le prêtre à l'Église dans et avec le Seigneur »,51 et il représente une valeur prophétique pour le monde d'aujourd'hui.
的确,这一恩赐格外显出“司铎的服务内、并与
一起做的”51,它向今天的世界道出了其
知
的价值。
Les tissus de mensonge, les déformations de l'histoire et les distorsions de la destinée humaine proférés par l'Iran sont pour nous des avertissements macabres à lire les mots prophétiques sur le mur et à y répondre maintenant.
伊朗的如织谎、对历史的歪曲、对人类命运的曲解,都
可怕的警告,面对不祥之兆,我们必须现
就作出反应。
Les récents attentats à la bombe, assassinats et tentatives d'assassinats sont restés impunis; des rumeurs délibérément alimentées et les analyses prophétiques des médias ont entretenu cet état d'esprit et dissuadé des témoins potentiels d'entrer en contact avec la Commission.
最近的轰炸、暗杀和未遂事件都肆无忌惮地进行的;有意散布的谣
和
式的媒体分析都显示了这种心态,使一些证人不敢同委员会联系。
En dépit de l'obstruction faite à une enquête véritable, il est bon de rappeler les paroles prophétiques du Secrétaire général qui a dit que, sauf déploiement d'une mission d'établissement des faits, la grande ombre des événements du camp de réfugiés de Djénine subsisterait.
虽然正当的调查受到阻碍,但还值得忆及秘书长有
见
的话,他指出如果不派出一个实地调查团,杰宁难民营事件的阴影会长久地遗留下来。
Dans la déclaration citée plus haut, M. Prebisch déclare de façon prophétique : "Je crois qu'il faudra un jour en arriver à une organisation internationale (du commerce) de grande envergure, dotée de pouvoirs supranationaux, qui pour le moment ne me semble pas recueillir l'assentiment général".
我引述的同一篇发
中,普莱比什博士
:“我认为,总有一天一个范围更大、具有目前似乎还未被人们普遍接受的某些超国家权力的一个国际(贸易)组织终将出现”。
Si nous avons la bravoure de proclamer la vérité simple mais profonde, qui est que le sort des individus où qu'ils se trouvent est la responsabilité des dirigeants en tous lieux, nous nous serons de beaucoup rapprochés de l'accomplissement de ces visions prophétiques proclamées jadis à Jérusalem.
如果我们有足够的勇气,能够表现出简单而深刻的真理,即任何地方人民的命运任何其他地方领导人的共同责任,我们就会更加接近实现远久以前
耶路撒冷
知们所作出的
见。
Le Roi Guezo, qui régna à Abomey de 1818 à 1858, face aux difficultés inhérentes à sa charge, avait dit cette parole testamentaire, prophétique et prospective qui inspire aujourd'hui bien des devises : « Si tous les fils du Royaume venaient, par leurs mains rassemblées, boucher les trous de la jarre percée, le pays serait sauvé ».
他留给了我们这些的话,
这些话的启发下如今产生了许多格
:“如果这个王国里子弟们都来并用他们所有的手堵住穿孔的瓦罐的洞孔,这个国家就会得救”。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。