法语助手
  • 关闭
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于条款草案目前拟采纳长制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属于与长子和男子特权有关一种封建主义习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消承权规则并允许妇女同男子具有同等承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产承过程中优先年长者长子身份原则,以及优先男孩男子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注是,根据男性承权规定,占所有土地80%以上传统土地,向来都是为男方家庭所承,因此损害了寡妇尤其是女童利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族爵承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以承爵;第二个要素支持长权利;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基于出身理由歧视第一个要素,因为只有后裔才可以承爵;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族头衔承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以承头衔;第二个要素支持长子承权利;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关长子承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予权利,立法机关和王室都未排除修宪可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条保留,前者涉及卢森堡大公国规则基于长子承权承规则,后者则涉及儿童源于父名名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新要素;长子承权并不构成歧视,而是以头衔不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中男性优先,是否符合《公约》规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


disputé, disputer, disputeur, disquaire, disqualification, disqualifier, disque, disque compact, disquette, disquisition,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于皇位继承条款草案目前拟采纳长嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原属于与长子和男子特权有关一种封建主义习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消长嗣继承权允许妇女同男子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年长者长子身份原,以及优先男孩男子特权原,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注是,根据男性长嗣继承权定,占所有土地80%以上传统土地,向来都是为男方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族爵位继承包括三个歧视要素:第一个要素定只有后裔才可以继承爵位;第二个要素支持长嗣;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些包含基于出身理由歧视第一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长嗣血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族头衔继承包括三个歧视要素:第一个要素定只有后裔才可以继承头衔;第二个要素支持长子继承权;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关长子继承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予,立法机关和王室都未排除修宪可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条保留,前者涉及卢森堡大公国基于长子继承权王位继承,后者涉及儿源于父名名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新要素;长子继承权不构成歧视,而是以头衔不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中男性优先,是否符合《公约》定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


dissident, dissidente, dissimilaire, dissimilation, dissimiler, dissimilitude, dissimulateur, dissimulation, dissimulé, dissimulée,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于皇位继承的条款草案目前拟采纳嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原属于与子和子特权有关的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消继承权规并允许妇女同子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年者的身份原优先孩的子特权原,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注的是,根据继承权规定,占所有土地80%上的传统土地,向来都是为方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女童的利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族爵位的继承规包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可继承爵位;第二个要素支持嗣的权利;第三个要素涉别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规包含基于出身理由的歧视的第一个要素,因为只有后裔才可继承爵位;第二个歧视要素是出生顺序因为前相信嗣血统优越;最后,别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族头衔的继承规包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可继承头衔;第二个要素支持继承权利;第三个要素涉别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关继承权问题时说,西班牙公民,不论女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权利,立法机关和王室都未排除修宪的可能

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉卢森堡大公国的规基于子继承权的王位继承规,后者儿童源于父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人的说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新的要素;继承权并不构成歧视,而是头衔的不可分割为基础,此外,它构成本来文所提出者外的指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中的优先,是否符合《公约》的规定。

声明:上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


dissociabilité, dissociable, dissociant, dissociation, dissocié, dissocier, dissogénite, dissolu, dissolubilité, dissoluble,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

位继承的条款草案目前拟采纳长嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属与长子和男子特权有的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消长嗣继承权规则并允许妇女同男子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年长者的长子身份原则,以及优先男孩的男子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到注的是,根据男性长嗣继承权规定,占所有土地80%以上的传统土地,向来都是为男方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女童的益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族爵位的继承规则包括三个歧视要素:一个要素规定只有后裔才可以继承爵位;二个要素支持长嗣的权三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基出身理由的歧视的一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长嗣血统优越;最后,性别是三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族头衔的继承规则包括三个歧视要素:一个要素规定只有后裔才可以继承头衔;二个要素支持长子继承权三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有长子继承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权,立法机和王室都未排除修宪的可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对7条和16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人的说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新的要素;长子继承权并不构成歧视,而是以头衔的不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外的指称;最后,辩论主题应局限确定,作为唯一和单独论据适用提交人案件中的男性优先,是否符合《公约》的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


dissoudre, dissous, dissuader, dissuasif, dissuasion, Dissumieria, dissyllabe, dissyllabique, dissyllabisme, dissym,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于皇位继承的条款草案目前拟采纳长嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属于与长子和子特权有关的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消长嗣继承权规则并允许子具有等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年长者的长子身份原则,以及优先孩的子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注的是,根据长嗣继承权规定,占所有土地80%以上的传统土地,向来都是为方家庭所继承,因此损害了其是童的利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族爵位的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承爵位;第二个要素支持长嗣的权利;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基于出身理由的歧视的第一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长嗣血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族头衔的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承头衔;第二个要素支持长子继承权利;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega士(西班牙)在回答有关长子继承权问题时说,西班牙公民,不论,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权利,立法机关和王室都未排除修宪的可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此时,委员会还注意到提交人的说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新的要素;长子继承权并不构成歧视,而是以头衔的不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外的指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中的性优先,是否符合《公约》的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


Distel, distendre, distendu, distension, distension de l'abdomen (par l'accumu lation de gaz), disterrite, disthéne, disthène, disthénique, disthénite,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,

用户正在搜索


divieur, divin, divinateur, divination, divinatoire, divine, divinement, divinisation, diviniser, divinité,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,

用户正在搜索


dix-neuf, dix-neuvième, dix-neuvièmement, dix-sept, dix-septième, dix-septièmement, dixylyle, dizain, dizaine, dizeau,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于条款草案目前拟采纳长制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属于与长子和男子特权有关一种封建主义习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消承权规则并允许妇女同男子具有同等承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产承过程中优先年长者长子身份原则,以及优先男孩男子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注是,根据男性承权规定,占所有土地80%以上传统土地,向来都是为男方家庭所承,因此损害了寡妇尤其是女童利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族爵承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以承爵;第二个要素支持长权利;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基于出身理由歧视第一个要素,因为只有后裔才可以承爵;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国陈述,即缔约国认为,贵族头衔承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以承头衔;第二个要素支持长子承权利;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关长子承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予权利,立法机关和王室都未排除修宪可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条保留,前者涉及卢森堡大公国规则基于长子承权承规则,后者则涉及儿童源于父名名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新要素;长子承权并不构成歧视,而是以头衔不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中男性优先,是否符合《公约》规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


djencol, djerfisherite, djeskasganite, djibouti, Djiboutien, djihad, djihadiste, djinn, djohar, djorf,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于皇位继承的条款草案目前拟采纳嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属于与子和男子特权有关的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消继承权规则并允许妇女同男子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优者的身份原则,以及优男孩的男子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到关注的是,根据男性继承权规定,占所有地80%以上的传统地,向来都是为男方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女童的利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族爵位的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承爵位;第二个要素支持嗣的权利;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基于出身理由的歧视的第一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信嗣血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族头衔的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承头衔;第二个要素支持继承权利;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关继承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权利,立法机关和王室都未排除修宪的可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基于子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人的说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新的要素;继承权并不构成歧视,而是以头衔的不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外的指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中的男性优,是否符合《公约》的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


DNA, DNA指纹, dneprowskite, dniepr, DNOCHP, DNS, do, doberman, dobroudja, doc,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

关于皇位继承的条款草案目前拟采纳长嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属于与长子和男子特权有关的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也颁布“遗产法”,长嗣继承权规则并允许妇女同男子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年长者的长子身份原则,以及优先男孩的男子特权原则,也废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感关注的是,根据男性长嗣继承权规定,占所有土地80%以上的传统土地,向来都是为男方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女童的利益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意国的陈述,即国认为,贵族爵位的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承爵位;第二个要素支持长嗣的权利;第三个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

国认为,这些规则包含基于出身理由的歧视的第一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;第二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长嗣血统优越;最后,性别是第三个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意国的陈述,即国认为,贵族头衔的继承规则包括三个歧视要素:第一个要素规定只有后裔才可以继承头衔;第二个要素支持长子继承权利;第三个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有关长子继承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权利,立法机关和王室都未排除修宪的可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对第7条和第16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基于长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源于父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意提交人的说法,即国努力在国内司法程序中引入新的要素;长子继承权并不构成歧视,而是以头衔的不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外的指称;最后,辩论主题应局限于确定,作为唯一和单独论据适用于提交人案件中的男性优先,是否符合《公》的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


dock, docker, Doclea, Docodontes, docosane, docristallin, docte, doctement, docteur, docteur en droit,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,
f.
长子身份

Le projet d'article portant sur la succession au trône prévoit, au stade actuel, une succession par ordre de primogéniture.

皇位继承的条款草案目前拟采纳长嗣继位制度。

Le principe de la transmission du nom du père relève d'une coutume féodale liée aux privilèges de primogéniture et de masculinité.

子随父姓原则属与长子和男子特权有的一种封建主义的习俗。

Il convient en outre de signaler l'introduction prochaine de la loi sur l'héritage qui doit abolir le privilège de primogéniture et permettre aux femmes d'hériter dans les mêmes conditions que les hommes.

不久也将颁布“遗产法”,将取消长嗣继承权规则并允许妇女同男子具有同等继承权。

Dans cette logique, le principe de primogéniture qui consiste à privilégier le plus âgé et le principe de masculinité qui consiste à privilégier les enfants mâles dans le règlement de la succession sont également abandonnés.

根据这个逻辑,在处理遗产继承过程中优先年长者的长子身份原则,以及优先男孩的男子特权原则,也将废弃。

Le Comité est préoccupé par le fait que l'héritage des terres coutumières, qui représentent plus de 80 % des ressources foncières, revient traditionnellement, par primogéniture mâle, à la famille de l'homme, au détriment des veuves et, en particulier, des petites filles.

委员会感到注的是,根据男性长嗣继承权规定,占所有土地80%以上的传统土地,向来都是为男方家庭所继承,因此损害了寡妇尤其是女童的益。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族爵位的继承规则包括个歧视要素:一个要素规定只有后裔才可以继承爵位;二个要素支持长嗣的权个要素涉及性别。

D'après l'État partie, ces règles comportent une première discrimination, pour raison de naissance, étant donné que seul un descendant peut succéder au titre; une deuxième discrimination, fondée sur la primogéniture, parce qu'autrefois on croyait que le sang du premier-né était meilleur; et enfin une troisième discrimination, fondée sur le sexe.

缔约国认为,这些规则包含基出身理由的歧视的一个要素,因为只有后裔才可以继承爵位;二个歧视要素是出生顺序因为以前相信长嗣血统优越;最后,性别是个歧视要素。

Le Comité prend note de l'argument de l'État partie qui affirme que les règles de succession pour l'usage des titres nobiliaires comportent trois discriminations: une première discrimination parce que seul un descendant peut succéder au titre, une deuxième fondée sur la primogéniture et une troisième fondée sur le sexe.

委员会注意到缔约国的陈述,即缔约国认为,贵族头衔的继承规则包括个歧视要素:一个要素规定只有后裔才可以继承头衔;二个要素支持长子继承权个要素涉及性别。

Mme Murillo-de-la-Vega (Espagne), en réponse à une question sur la primogéniture, déclare que les droits accordés par la Constitution espagnole s'appliquent également aux hommes et aux femmes à partir du moment de leur naissance, et le pouvoir législatif comme la Couronne sont ouverts à la possibilité d'un amendement constitutionnel.

Murillo-de-la-Vega女士(西班牙)在回答有长子继承权问题时说,西班牙公民,不论男女,自出生时起一律平等地享有西班牙《宪法》所赋予的权,立法机和王室都未排除修宪的可能性。

Elle prie instamment le Luxembourg de revenir sur la réserve émise à l'égard de l'article 7, en ce qui concerne les règles régissant la succession à la couronne du Grand Duché, qui se fondent sur la primogéniture des enfants de sexe masculin, et à l'égard de l'article 16, en ce qui concerne le patronyme de l'enfant.

她敦促卢森堡撤回对7条和16条的保留,前者涉及卢森堡大公国的规则基长子继承权的王位继承规则,后者则涉及儿童源父名的名字。

Il a également pris note des objections de l'auteur qui fait valoir que l'État partie invoque des faits nouveaux qui n'avaient pas été avancés dans la procédure judiciaire interne, que la primogéniture ne représente pas une discrimination eu égard au caractère indivisible du titre, que de plus il s'agit d'un élément distinct de celui qui est à l'origine de la communication à l'examen et enfin que le débat doit être limité à la question de savoir si la préférence pour l'héritier mâle, appliquée comme argument unique et exclusif dans le cas de l'auteur, est ou non compatible avec le Pacte.

与此同时,委员会还注意到提交人的说法,即缔约国努力在国内司法程序中引入新的要素;长子继承权并不构成歧视,而是以头衔的不可分割性为基础,此外,它构成本来文所提出者以外的指称;最后,辩论主题应局限确定,作为唯一和单独论据适用提交人案件中的男性优先,是否符合《公约》的规定。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 primogéniture 的法语例句

用户正在搜索


docudrame, document, documentaire, documentalialiste, documentaliste, documentariste, documentation, documenté, documenter, Dodds,

相似单词


primitive, primitivement, primitivisme, primitone, primo, primogéniture, primo-infection, primordial, primordialité, primorogène,