Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
思想
产品的功效
;
予特权;Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须
改变政策的宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证

要求实现族裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人
以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张
苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性
话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声
各族暴力表示遗憾并要求容忍
有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰
先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,
迎向我们指正。
, 吹嘘; 宣扬, 鼓吹:

的朋友
思想
产品的功效Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔
结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特

续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还
续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和
立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各
的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。



思想
产品
功效
想词
权;Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨
极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策
宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结
土著政治领导人提出
十分严峻
挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任
经营方式,如全球契约所提倡
经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.


派团继续主张对
丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克
充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间
建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动
合国在伊拉克承担更有魄力
角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有用
。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决
国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其
娓娓动听地夸耀
“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立
巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自
发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互
网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
思想
产品的功效
,
;Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在
倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结的土著政治领导人
出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草

支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所
倡的经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生
发
声明对各族暴力
遗憾并要求容忍是有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其
达内容亦不代
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 


, 

思想
产品的功效Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.

过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形
通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.

鼓励采行负责任的经营方
,如全球契约所提倡的经营方
。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.

并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.

还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.

赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.

一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.

一贯呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。
扬, 鼓吹:
思想


产品的功效Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个
扬
族和族裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的
者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形
通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经

,如全球契约所提倡的经

。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯
向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙
直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之
。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们
贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们
贯呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
思想
产品的功效
词:
词:Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨的极端主
组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地

复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速
复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张
复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有
的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《
导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

, 鼓吹:
思想
传一
产品的功效Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数





裔仇恨的极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的
传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现
裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德
普里什蒂纳之间的建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各
暴力表示遗憾并要求容忍是有用的。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格
强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统
其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立
自立的巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统
本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍
非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
朋友
思想
产

效Pendant 20 ans nous avons prôné une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud.
我们过去20年以来都在提倡南亚无核武器区。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬
族和族裔仇恨
极端主义组织。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策
宣传者。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结
土著政治领导人提出
十分严峻
挑战。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采行


经营方式,如全球契约所提倡
经营方式。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地仓促行动。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进行改革。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯一向主张迅速恢复伊拉克
充分主权。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间
建设性对话。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙一直推动联合国在伊拉克承担更有魄力
角色。
M. Annabi a parlé de l'utilité de déclarations déplorant les violences ethniques et prônant la tolérance.
阿纳比先生表示发表声明对各族暴力表示遗憾并要求容忍是有用
。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执行《反导条约》。
Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决
国家之一。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现
美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀
“家庭价值”何在?
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们一贯敦促让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们一贯呼吁建立独立和自立
巴勒斯坦国。
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自
发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。