Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会自己的要求 。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初的试验阶段已经开始,他们降低他们的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分的证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关的问题以及请愿者所寻求的结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞的求偿权,因此本来就存在着确定优先次序的重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民的要求是合法的;摩洛哥的要求是合法的。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人的要求歪曲《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出的同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充分的证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场的质量,影响着她们享受福利的程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定例外情况,例如有关要求第三国同意的有利于第三方的规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它的可能性;换言之,是否有超出
申明权利及合法主张的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初试验阶段已经开始了,他们降低他们
要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似权利
。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
果我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能
证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论何,Charilaos未提供
证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关问题以及请愿者所寻求
结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞求偿权,因此本来就存在着确定优先次序
重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民要求是合法
;摩洛哥
要求是不合法
。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人要求歪曲了《公约》所承认
权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论何,小
认为Charilaos未能提供
证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场质量,影响着她们享受福利
程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例有关要求第三国同意
有利于第三方
规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它
可能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法
可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
终,政府使工会放弃了自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
初的试验阶段已经开始了,他们降低他们的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充分证
其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分的证据证索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书确地阐
有关的问题以及请愿者所寻求的结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞的求偿权,因此本来就存在着确定优先次序的重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民的要求是合法的;摩洛哥的要求是不合法的。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人的要求歪曲了《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出的不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充分的证据证
索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场的质量,影响着她们享受福利的程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意的有利于第三方的规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它的可能性;换言之,是否有超出了申权利及合法主张的可能性。
声:以上例
、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初试验阶段已经开始了,他们降低他们
要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似权
。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充
明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充据
明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关问题以及请愿者所寻求
结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞求偿权,因此本来就存在着确定优先次序
重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民要求是合法
;摩洛哥
要求是不合法
。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人要求歪曲了《公约》所承认
权
。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充
据
明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场质量,影响着她们享受福
程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意有
于第三方
规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它
可能性;换言之,是否有超出了申明权
及合法
可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初试验阶段已经开始了,他们降低他们
要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似权
。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充
明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充据
明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关问题以及请愿者所寻求
结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞求偿权,因此本来就存在着确定优先次序
重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民要求是合法
;摩洛哥
要求是不合法
。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人要求歪曲了《公约》所承认
权
。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充
据
明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场质量,影响着她们享受福
程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意有
于第三方
规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它
可能性;换言之,是否有超出了申明权
及合法
可能性。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使会放弃了自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初的试验阶段已经开始了,他们降低他们的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害以对损害赔偿提出类似的权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果我们做不到这一点,这至会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分的证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关的问题以及请愿者所寻求的结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回产上存在着相竞的求偿权,因此本来就存在着确定优先次序的重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民的要求是合法的;摩洛哥的要求是不合法的。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人的要求歪曲了《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各针对在一个案件范围内提出的不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充分的证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场的质量,影响着她们享受福利的程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意的有利于第三的规定, 而且我们应该自问,就单
面行为而言,我们是否
以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它的
能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法主张的
能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初的试验阶段已经开始了,他们降低他们的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似的权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分的证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关的问题以及请愿者所寻求的结。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
在被收回资产上存在着相竞的求偿权,因此本来就存在着确定优先次序的重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民的要求是合法的;摩洛哥的要求是不合法的。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人的要求歪曲了《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出的不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充分的证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动市场的质量,影响着她们享受福利的程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意的有利第三方的规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它的可能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法主张的可能性。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初试验阶段已经开始了,他们降低他们
要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿提出类似权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如我们做不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica未能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如何,Charilaos未提供充分证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关问题以及请愿者所寻求
。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞求偿权,因此本来就存在着确定优先次序
重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民要求是合法
;摩洛哥
要求是不合法
。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠们返回摩洛哥之后向Karim Bennani提出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉未援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,提交人要求歪曲了《公约》所承认
权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内提出不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如何,小认为Charilaos未能提供充分
证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场质量,影响着她们享受福利
程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意有利于第三方
规定, 而且我们应该自问,就单方面行为而言,我们是否可以考虑一国未经另一国同意就把义务强加给它
可能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法主张
可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Finalement,le gouvernement rabat les prétentions du syndicat .
最终,政府使工会放弃了自己的要求 。
C'est ce que les plus réactifs ont commencé à faire, révisant à la baisse leurs prétentions.
最初的试验阶段已经开始了,他降低他
的要求。
Un acheteur lésé peut avoir des prétentions analogues.
受害买方可以对损害赔偿出类似的权利主张。
Il serait regrettable, pour le moins, que nous réduisions nos prétentions.
如果不到这一点,这至少会令人非常痛心。
Le Comité juge que Geotécnica n'a pas suffisamment étayé ses prétentions.
小认为,Geotécnica
能充分证明其索赔成立。
De toute manière, Charilaos n'a pas donné de justificatifs suffisants pour étayer ses prétentions.
无论如,Charilaos
供充分的证据证明索赔成立。
Quelles sont vos prétentions?
您要求是多少工资?
Par conséquent, ces prétentions sont, dénuées de fondement prima facie.
因此,这些指称即使初步看来也证据不足。
La Commission devait décider plus tard que la plupart de ces prétentions étaient irrecevables.
委员会后来裁定,这些主张多数不予采纳。
La requête doit énoncer clairement la question d'espèce et les prétentions du requérant.
请愿书必须明确地阐明有关的问题以及请愿者所寻求的结果。
Des prétentions concurrentes sur les avoirs récupérés soulèvent inévitablement de graves problèmes de priorité.
由于在被收回资产上存在着相竞的求偿权,因此本来就存在着确定优先次序的重要问题。
Les prétentions du peuple sahraoui sont légitimes; celles du Maroc ne le sont pas.
人民的要求是合法的;摩洛哥的要求是不合法的。
Lorsque ces artisans sont rentrés au Maroc, ils ont émis des prétentions à l'égard de Karim Bennani.
工匠返回摩洛哥之后向Karim Bennani
出了赔偿要求。
Il fait valoir que les recours internes n'ont pas été épuisés en ce qui concerne certaines prétentions.
缔约国声称有些申诉援用无遗国内补救办法。
Il ajoute que les prétentions de l'auteur dénaturent les droits reconnus dans le Pacte.
缔约国还说,交人的要求歪曲了《公约》所承认的权利。
Les prétentions d'Israël à se faire le défenseur de la paix ne tiennent à rien.
以色列伪装拥护和平的企图完全是神话。
Dans certaines affaires, chaque partie doit assumer la charge de la preuve pour les prétentions qu'elle avance.
有时各方针对在一个案件范围内出的不同要求承担这一责任。
De toute manière, le Comité juge que Charilaos n'a pas présenté de preuves suffisantes pour étayer ses prétentions.
无论如,小
认为Charilaos
能
供充分的证据证明索赔成立。
La qualité de la participation des femmes au marché du travail influence l'ampleur de leurs prétentions.
妇女参与劳动力市场的质量,影响着她享受福利的程度。
Autrement dit, si l'on peut faire davantage que faire valoir des droits et des prétentions juridiques.
显然,条约法为这项规则确定了例外情况,例如有关要求第三国同意的有利于第三方的规定, 而且应该自问,就单方面行为而言,
是否可以考虑一国
经另一国同意就把义务强加给它的可能性;换言之,是否有超出了申明权利及合法主张的可能性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
指正。