Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的之后。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待和普金
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访贝尔格莱德时同科斯图尼察
讨论关于回返、被拘留者和失踪人员的
。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯提议加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生十周年,鉴于普金
宣
了批准《京都议定书》,发言人
公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄一个私立面谈跟俄罗斯的总
之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
方面,我们期待布什总
和普金总
美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、被拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦《京都
定书》生效问题上仍
犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国
供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会第十届会
也标志着公约生效十周年,鉴于普金总
宣布了批准《京都
定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯总
之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总和普金总
在美国
高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、被拘留者和失踪人员
问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总提议加强阿富汗
缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十年,鉴于普金总
宣布了批准《京都议
书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚
地执行框架公约
时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总普金总
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔德时同科斯图尼察总
讨论关于回返、被拘
失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总提议加强阿富汗周围的缉毒
反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴于普金总宣布了批准《京都议定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总和普金总
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、被拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总提议加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴于普金总
宣布了批准《京都议定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时
了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什和普金
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼关于回返、被拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯提议加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴于普金宣布了批准《京都议定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总
之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总和普
总
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、
拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总议加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立
融安全区,由上合组织成员国
融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴于普总
宣布了批准《京都议定书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚定地执行框架公约的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯的总之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,他决定歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这面,我们期待布什总
和普金总
在美国的高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、被拘留者和失踪人员的问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议定书》生效问题上仍在犹豫不决之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总提议加强阿富汗周围的缉毒和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公会议第十届会议也标志着公
生效十周年,鉴于普金总
宣布了批准《京都议定书》,发言人问公
执行秘书是不是到了激励所有各
更坚定地执行框架公
的时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Filmé juste après un entretien avec le Président russe Poutine.
电影被拍摄在一个私立面谈跟俄罗斯总
之后。
Monsieur Poutine ayant ainsi choisi de défigurer la réalité, je suis ici pour la rétablir.
为此,歪曲事实,而我要在这里为你们一一澄清。
Dans ce contexte, nous attendons avec impatience le prochain sommet entre les Présidents Bush et Poutine aux États-Unis.
在这方面,我们期待布什总和普金总
在美国
高级会晤。
Le 17 juin, la Mission a rencontré le Président de la Russie, Vladimir Poutine, qui était en visite dans la région.
代表团已答应将于访问贝尔格莱德时同科斯图尼察总讨论关于回返、被拘留者和失踪人员
问题。
Nauru se félicite de la déclaration du Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie selon laquelle le Président Poutine a ordonné un examen sérieux de la ratification du Protocole par la Russie.
我国代表团理解,俄罗斯联邦在《京都议书》生效问题上仍在犹豫不
之中。
À cet effet, le Président russe Vladimir Poutine a proposé de consolider le dispositif antidrogue et antiterroriste autour de l'Afghanistan au moyen de « ceintures de sécurité financière », avec le concours des services du renseignement financier des États membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération.
为此,俄罗斯总提议加强阿富汗周围
和反恐防卫,建立金融安全区,由上合组织成员国提供金融情报。
Rappelant que la dixième session de la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques marque également le dixième anniversaire de l'entrée en vigueur de la Convention et tenant compte de la déclaration du Président Poutine sur la ratification du Protocole de Kyoto, l'intervenant demande à la Secrétaire exécutive de la Convention s'il ne serait pas temps d'inciter toutes les Parties à s'engager plus fermement en faveur de l'application de la Convention-cadre.
发言人回顾说,联合国气候变化框架公约缔约方会议第十届会议也标志着公约生效十周年,鉴于普金总宣布了批准《京都议
书》,发言人问公约执行秘书是不是到了激励所有各方更坚
地执行框架公约
时候了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。