法语助手
  • 关闭

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大噪音,你可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受条件,意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天能把这本书还我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”批评,则容许刊登批评某些政府项目报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此利益,国际社会可以共进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种下,移徙可能是最有效率对策,条件是移徙积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,们将使用途中沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

支持全球论坛战略,但涉及活动必须对本组织具有积极实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


得思乡病, 得遂所愿, 得瘫痪症, 得体, 得体的, 得体地, 得天独厚, 得悉, 得闲, 得心应手,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要不发出太大的噪可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要接受他的条件,他同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要明天能把这本书还我, 我可以借给

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要不跟别人讲,我把这件事告诉

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会可以共同进行作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


得罪人的话, 得罪人的意见, , 锝酸盐, 嘚啵, , 德埃萨陨石, 德昂族, 德比, 德比马赛,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


德国小麦, 德国鸢尾, 德国制造的产品, 德行, 德黑兰, 德克斯氏菌属, 德拉戈纳阶, 德拉纶(聚丙烯腈纤维), 德拉维达群, 德雷福斯派的,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走廊


2. [接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


德意志国家银行, 德语, 德育, 德泽, 德政, 德治, , 的(用), 的匕首, 的当,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句]
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 你不发出太大的噪音,你就以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

心还透明,就折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

你明天就把这本书还我, 我以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,我们够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定各主外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,遵守国内法的规定或相关条约,以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


的下面, 的下面(在), 的证, , , 灯(电子管), 灯标, 灯标船, 灯彩, 灯草,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句]
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

心还透明,就能折射希

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,我们能够明白利害所在,动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定各主外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


灯伞, 灯市, 灯饰, 灯水母属, 灯丝, 灯丝电阻, 灯丝伏特计, 灯丝蓄电池, 灯丝延时器, 灯塔,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

透明,就能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

你明天就能把这本书我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

你不跟别讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在为时不晚,我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只各主外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


登岸, 登岸跳板, 登报, 登场, 登程, 登船, 登船检查, 登第, 登顶, 登峰造极,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句]
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 不发出太大的噪音,以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

心还透明,就折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

明天就把这本书还我, 我以借给

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

不跟别人讲,我就把这件事告诉

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,我们够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定各主外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,遵守国内法的规定或相关条约,以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


登记, 登记表, 登记簿, 登记簿(又厚又大的), 登记处, 登记订货, 登记吨, 登记费, 登记港, 登记国,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要你不发出太大的噪音,你就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要你接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算不了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要你明天就能把这本书还我, 我可以借给你。

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要你不跟别人讲,我就把这件事告诉你。

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时不晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的情况,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔示,其司法实践允许在合所有引渡条件的情况下渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

不过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急情况下扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种情况下,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


登陆, 登陆部队, 登陆舱, 登陆舰, 登陆摩托艇, 登陆跳板, 登陆艇, 登陆艇母舰, 登陆运输舰, 登录,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,

loc. conj.
1. [后接subj. 用于主从复合句] 只要
Nous irons faire du ski pourvu qu'il y ait de la neige. 只要有雪,我们就去滑雪。
Pourvu que vous ne fassiez pas trop de bruit, vous pourrez jouer dans le couloir. 只要出太大的噪音,就可以在走廊里玩。


2. [后接subj. 用于独立句] 但愿

Pourvu qu'il fasse beau demain ! 但愿明天天气好!
Pourvu qu'il guérisse vite ! 但愿他快点好起来!


Il sera d’accord pourvu que vous acceptiez ses conditions.

只要接受他的条件,他就同意。

L'espoir sera reflété pourvu que le cœur reste transparent.

只要心还透明,就能折射希望。

La fatigue ne compte pas, pourvu que le travail en profite.

只要对工作有好处,累点儿算了什么。

Je te prêterai ce livre, pourvu que tu me le rendes demain.

只要明天就能把这本书还我, 我可以借给

Je te le dirai pourvu que tu ne le répètes à personne.

只要跟别人讲,我就把这件事告诉

Et elles étaient à mon sens réalisables, pourvu que la volonté politique y fût.

我还相信,具备政治意愿,这些提案是可以实现的。

Les partenaires internationaux veilleront à ce que le dispositif soit pourvu des ressources nécessaires.

国际合作伙伴将确保这个办法获得充足的资源。

Il n'est pas trop tard, pourvu que nous comprenions les enjeux et que nous nous mobilisions collectivement.

现在还为时晚,只要我们能够明白利害所在,并集体动员起来。

L'introduction d'un système d'amendes peut s'avérer efficace pourvu que les revenus du délinquant soient pris en compte.

在考虑犯人收入的,引入罚金制度可能有效。

Les mineurs peuvent vendre leurs diamants soit à des courtiers soit à des diamantaires, pourvu que ceux-ci soient agréés.

采矿者可将钻石出售给持照中间商或交易商。

La Serbie a indiqué que sa pratique autorisait l'extradition des étrangers pourvu que toutes les conditions requises soient remplies.

塞尔维亚表示,其司法实践允许在合所有引渡条件的渡外国人。

Il a été indiqué que des articles critiques sur les projets gouvernementaux seraient tolérés pourvu que les critiques soient «constructives».

新闻检查部表示,只要被视为是“建设性”的批评,则容许刊登批评某些政府项目的报道。

Toutefois, la délégation égyptienne est disposée à accepter cette date, pourvu que le Comité précise qui seront les experts extérieurs.

过,委员会明示外部专家名单的话,埃及代表团愿意接受这个日期。

Il faudrait, pour qu'il puisse mieux y être pourvu, que davantage de manuels scolaires et de matériel d'apprentissage soient fournis.

紧急扩大教育应急行动需要提供更多教科书和学习材料。

Notre pays est prêt à prendre de tels engagements sur-le-champ pourvu que les plus grandes puissances spatiales s'associent à ce moratoire.

我国准备加入这样一种协定,只要各主要外空国家接受这一暂停。

Ce n'est qu'ensemble que la communauté internationale pouvait avancer, pourvu que soient pris en compte les intérêts des uns et des autres.

考虑到彼此的利益,国际社会就可以共同进行合作。

Dans ces conditions, les migrations peuvent être la réponse la plus efficace pourvu que l'on s'emploie à en promouvoir les effets bénéfiques.

在这种,移徙可能是最有效率的对策,条件是移徙的积极效应能得到支助。

L'extradition des ressortissants uruguayens est possible pourvu que les conditions requises par le droit national ou les traités, selon le cas, soient réunies.

至于引渡本国公民,只要遵守国内法的规定或相关条约,可以引渡。

Le document indique que l'on utilisera des postes de secours sur la route, pourvu que la situation en matière de sécurité demeure calme.

文件指出,他们将使用途中的沿途站,安全局势必须保持平稳。

La Colombie appuie la stratégie pour les activités à titre de forum mondial, pourvu que les activités envisagées aient une utilité pratique pour l'Organisation.

他支持全球论坛战略,但涉及的活动必须对本组织具有积极的实际用途。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourvu que 的法语例句

用户正在搜索


蹬子, , 等倍数, 等比, 等比级数, 等比容面, 等边, 等边的, 等边多边形, 等边三角形,

相似单词


pourvoi, pourvoir, pourvoirie, pourvoyeur, pourvu, pourvu que, poussa, poussage, poussah, pousse,