法语助手
  • 关闭
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不被注意
4. [转]渐渐恶化, 被

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. [转]腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 被


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;优待;姑息,溺爱

词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意罢工自行

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主问题上的顽固立场,这个问题本来不应该延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留待自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

恐怖主有喘息的机会,听任恐怖主泛滥或不道德地将恐怖主视为别人的事,只能使恐怖主发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;使以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至腐烂;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”, “浮夸风”, “共产风”, “九一八”事变, “农转非”, “是”函数, “双百”方针, “随后-同步”混合型,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 烂; 朽:
pourrir dans l'eau 在水中

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不被注意
4. [转]渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 烂; 朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽他的脚烂了。


2. [转]蚀; 化堕落, 道德
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 烂;
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 变质,烂;弄坏,弄糟;扫兴;外观受损;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader降级, 降低价值;crever累垮,筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

有意让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留待自然而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至烂;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


…对…记忆犹新, …和…相似的, …花许多时间…, …及其一伙, …渴望…, …来…去, …没有丝毫…, …傻得居然会…, …是错的, …是可耻的,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 败; 朽:
pourrir dans l'eau 在水中

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不被注意
4. [转]渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 败; 朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水树上的苹果了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽他的脚了。


2. [转]蚀; 化堕落, 道德败坏
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 败;
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 变质,;弄坏,弄糟;扫兴;外观受损;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader降级, 降低价值;crever累垮,筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人无法理解伊拉克在这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留待自然败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


…至于…, 1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 10, 100, 1000, 10000,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不注意
4. [转]渐渐恶垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. [转]腐蚀; 使腐堕落, 使道德败坏
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]使恶, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢工自行

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香有40%烂在市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会随意焚烧或留待自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地侵占;使以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋推土机推平;他们的农产品扣在以色列边境点直至腐烂;他们的工人禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


10公里的行程, 11, 1100, 11e, 12, 1200, 12点左右, 13, 14, 15,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 水中腐烂

2. []处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 持狱中

3. [](作品等)期不被注意
4. []渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. []腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. []宠坏(孩子)
4. []使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer,回;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留待自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会坟墓中腐烂,而且他将天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;使以色列人可以通行的道路正修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣以色列边境点直至腐烂;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


4, 40, 400, 41, 42, 4e, 5, 50, 51, 52,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不
4. [转]渐渐恶化, 拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. [转]腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

,世界越来越清楚地认识到,不能让些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑思维的咸盐,没有了它,知识快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在个纯粹人道主义问题上的顽固立场,个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会焚烧或留待自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地侵占;使以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋推土机推平;他们的农产品扣在以色列边境点直至腐烂;他们的工人禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


70, 71, 72, 7e, 8, 80, 80岁的高龄, 81, 82, 8e,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. []长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [](作品等)长期不被注意
4. []渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. []腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. []宠坏(孩子)
4. []使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外;优待;姑息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer,回;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留待自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;使以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至腐烂;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


a b c, à bas de, à beau jeu beau retour, à beau mentir qui vient de loin, à bientôt, à bon entendeur, à bon escient, à bout, à bout de, à bras-le-corps,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. [转]长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [转](作品等)长期不被注意
4. [转]渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. [转]腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. [转]宠坏(孩子)
4. [转]使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;优待;姑息,溺爱

词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer旋转,回转;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发时,废物常常会被随意焚烧或留待然腐败而进入态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主有喘息的机会,听任恐怖主泛滥或不道德地将恐怖主视为别人的事,只能使恐怖主发展成一股暗流,必然大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含,称他在杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;使以色列人可以通的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至腐烂;他们的人被禁止进入以色列谋

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


à claire-voie, à cloche-pied, à compter de, à concurrence de, à condition de, à condition que, a contrario, à contrecœur, à contre-poil, à contre-voie,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,
v. i.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽:
pourrir dans l'eau 在水中腐烂

2. []长久处于[指某种不良的状态]:
pourrir en prison 久持狱中

3. [](作品等)长期不被注意
4. []渐渐恶化, 被拖垮:

guerre qui pourrit旷日持久的战争


v. t.
1. 使腐烂; 使腐败; 使腐朽:
L'abondance des pluies a pourri les pommes sur les arbres. 过量的雨水使树上的苹果烂了。
La gangrène a pourri son pied. 坏疽使他的脚烂了。


2. []腐蚀; 使腐化堕落, 使道德败坏
3. []宠坏(孩子)
4. []使恶化, 毁坏


se pourrir v. pr.
1. 腐烂; 腐败; 腐朽
2. 渐渐恶化, 被拖垮


常见用法
il pourrit ses enfants他惯坏自己的孩子们
les fruits ont pourri水果都烂了

法语 助 手
联想:
  • gâter   v.t. 使变质,使腐烂;弄坏,弄糟;使扫兴;使外观受损;息,溺爱

近义词:
avarier,  corrompre,  croupir,  dégrader,  empester,  flétrir,  gangrener,  gâter,  infecter,  s'avarier,  se décomposer,  se dégrader,  moisir,  décomposer,  putréfier,  dépraver,  pervertir,  se perdre,  blettir,  chancir
反义词:
assainir,  améliorer
联想词
polluer污染;dégrader使降级, 降低价值;crever使累垮,使筋疲力;bouffer贪婪地吃,大吃;foutre做,干:给;gâcher加水拌和;chier拉屎, 大便;balancer摆动,使摇晃;traîner拖,拉,曳;laisser留,保留;virer;

La majeur partie de pommes sont pourries.

大部分的苹果都腐烂

Les patrons sont décidés à laisser pourrir la grève.

资方有意让罢工自行拖垮

Dommage de laisser pourrir ces fruits.

让这些水果烂掉挺可惜的。

Le bois de chêne pourrit lentement.

橡木腐烂得慢。

Quarante pour cent d'entre elles pourrissent dans les jardins et sur les marchés.

这些香蕉有40%烂在蕉园和市场。

Un beau jour vous lâchez prise et vous faites le deuil de tout un fatras de choses qui vous pourrissait la vie.

在美丽的一天学会放手并埋葬那些腐蚀生命的混乱。

Mais il apparaît de plus en plus clairement que le monde ne peut plus se permettre de laisser pourrir ces conflits.

但是,世界越来越清楚地认识到,不能让这些冲突继续发展下去

L'architecture de la non-prolifération sera dangereusement sapée si on néglige et laisse pourrir les pièces maîtresses qu'en sont les mesures de désarmement.

如果忽略它的裁军方面,任其消亡,则不扩散的结构就会遭到破坏,而这是很危险的。

Le doute est le sel de l'esprit, sans la pointe de doute, toutes les connaissances sont bientôt pourries.

怀疑是思维的咸盐,没有了它,知识很快会变

Je tiens à préciser que personne d'autre ne peut comprendre l'intransigeance de la position iraquienne sur cette question purement humanitaire, que l'on n'aurait pas dû laisser pourrir ainsi pendant 12 ans.

在此,我谨强调指出,任何其他人都无法理解伊拉克在这个纯粹人道主义问题上的顽固立场,这个问题本来不应该拖延12年。

La leçon que nous avons tous tirée est que les conflits gelés et les différends non résolus ont tendance, si on les laisse pourrir, à s'enflammer, à attiser l'instabilité et alimenter l'extrémisme.

我们所得到的教训之一是,僵持的冲突和未解决的争端,倘如任其溃烂,往往有时发展进入一个危险的热点阶段,扩散不稳定,助长极端主义。

La période de transition risque d'être tumultueuse et d'être une source de nouveaux conflits qui, si on les laisse pourrir, risquent de déstabiliser tout le processus national et même de servir de prétexte à une intervention extérieure.

而且,过渡阶段将会相当混乱,其本身可能会带来冲突,如果不加以控制,这些冲突有可能会破坏整个国家进程,甚至会给外来干涉提供借口。

Ils entraient alors en général dans l'écosystème et étaient soit brûlés soit on les laissait pourrir, ils contaminaient alors l'approvisionnement local en eau et se transformaient en sources de maladies transmises non seulement par l'eau mais également par l'air.

在此类事件发生时,废物常常会被随意焚烧或留自然腐败而进入生态系统,污染当地水源并成为并非靠水和空气传播的疾病的致病源。

Le laisser reprendre des forces, laisser le phénomène pourrir, ou prendre le parti immoral de n'en pas tenir compte parce que c'est le problème d'un autre, c'est le renforcer, c'est en faire un courant de fond qui reviendra inévitablement un jour à la surface.

让恐怖主义有喘息的机会,听任恐怖主义泛滥或不道德地将恐怖主义视为别人的事,只能使恐怖主义发展成一股暗流,必然自大海的深处涌起。

Ces personnes lui avaient expliqué ce que signifiait «être un Shahid» (un martyr), lui donnant l'assurance qu'il ne souffrirait pas en mourant, que son corps ne pourrirait pas au fond d'une tombe et qu'il rencontrerait d'autres «Shahids» comme lui au paradis, ainsi que les nombreuses vierges promises aux auteurs d'attentats-suicide.

他们还向该名未成年人解释了作为所谓的“舍西德”(殉教者)的含义,称他在自杀时不会感到任何痛苦,他的尸体不会在坟墓中腐烂,而且他将在天堂见到“舍西德”同伴及许多答应成为自杀爆炸手的童子。

Leurs terres sont usurpées; des routes sont construites à travers ces terres pour permettre aux Israéliens de se déplacer; leurs maisons sont démolies au bulldozer; leurs produits agricoles sont retenus aux frontières israéliennes jusqu'à ce qu'ils pourrissent; et leurs travailleurs n'ont pas la permission d'entrer en Israël pour gagner leur vie.

他们的土地被侵占;使以色列人可以通行的道路正在修建中;他们的房屋被推土机推平;他们的农产品被扣在以色列边境点直至腐烂;他们的工人被禁止进入以色列谋生。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 pourrir 的法语例句

用户正在搜索


à Dieu vat, à discrétion, à distance, à droite, à faux, à foison, à fond, à force, à force de, a fortiori,

相似单词


pourprée, pourquoi, Pourrat, pourri, pourridié, pourrir, pourrissage, pourrissement, pourrissoir, pourriture,