De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音增加以及多中心体系
出现也是有好处
。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音增加以及多中心体系
出现也是有好处
。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均经济结构、多中心
发展、
住区结构和人口
布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元角度来
定全球
概念,承认、尊重、保护并发展
多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛尼
发展基于在音乐和表演艺术领域也是多中心发展
原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界多元中心构想基础上创立联合国才能充
发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼
联合共和国进行
多中心调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查
非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交
比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中心网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中心( 由André Malraux设计“
之家”)
存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音的增加以及多中心体系的出有好处的。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映不平均的经济结构、多中心的发展、分散的住区结构和人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元文化的角度来定全球化的概念,承认、尊重、保护并发展文化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化的发展基于音乐和表演艺术领域
多中心发展的原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
有
,
冷战结束之后,
世界多元中心构想基础上创立的联合国才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和国进行的多中心调查显示,人们
接受咨询之后,与同时参加调查的非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交的比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中心网络,该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中心( 由André Malraux设计的“文化之家”)的存
,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音增加以及多中
体系
出现也是有好处
。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均经济结构、多中
、分散
住区结构和人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元文化角度来
定全球化
概念,承认、尊重、保护并
文化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化于在音乐和表演艺术领域也是多中
原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界多元中构想
础上创立
联合国才能充分
挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和国进行多中
调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查
非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交
比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中
( 由André Malraux设计
“文化之家”)
存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中种声音的增加以及
中心体系的出现也是有好处的。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均的经济结构、中心的发展、分散的住区结构
人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从元文化的角度来
定全球化的概念,承
、
、保护并发展文化
样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化的发展基于在音乐表演艺术领域也是
中心发展的原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界元中心构想基础上创立的联合国才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼亚、特立尼达巴哥以及坦桑尼亚联合共
国进行的
中心调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查的非主要伴侣
主要伴侣进行无保护性交的比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些中心网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构
休闲娱乐中心( 由André Malraux设计的“文化之家”)的存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同,国际法中
种声音的增加以及
中心体系的出现也是有好处的。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均的经济结构、中心的发展、分散的住区结构
分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从极
元文化的角度来
定全球化的概念,承认、尊重、保护并发展文化
。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化的发展基于在音乐表演艺术领域也是
中心发展的原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界元中心构想基础上创立的联合国才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼亚、特立尼达巴哥以及坦桑尼亚联合共
国进行的
中心调查显示,
们在接受咨询之后,与同时参加调查的非主要伴侣
主要伴侣进行无保护
交的比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些中心网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构
休闲娱乐中心( 由André Malraux设计的“文化之家”)的存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音增加以及多中心体
也是有好处
。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映不平均
经济结构、多中心
发展、分散
住区结构和人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元文化角度来
定全球化
概念,承认、尊重、保护并发展文化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化发展基于
音乐和表演艺术领域也是多中心发展
原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有,
冷战结束之后,
世界多元中心构想基础上创立
联合国才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和国进行
多中心调查显示,人们
接受咨询之后,与同时参加调查
非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交
比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式统,他们宁愿设计一些多中心网络,
该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中心( 由André Malraux设计
“文化之家”)
存
,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法中多种声音增加以及多中心体系
出现也是有好处
。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均经济结构、多中心
发展、分散
结构和人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元化
角度来
定全球化
概念,承认、尊重、保护并发展
化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛化
发展基于在音乐和表演艺术领域也是多中心发展
原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界多元中心构想基础上创立联合国才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯、特立
达和多巴哥以及坦桑
联合共和国进行
多中心调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查
非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交
比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中心网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中心( 由André Malraux设计“
化之家”)
存在,每个大型居
建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,法中多种声音的增加以及多中心体系的出现也是有好处的。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均的经济结构、多中心的发展、分散的住区结构和人口分布之中。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元文化的角度来定全球化的概念,承认、尊重、保护并发展文化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化的发展于在音乐和表演艺术领域也是多中心发展的原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界多元中心构上创立的联合
才能充分发挥其潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和进行的多中心调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查的非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交的比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与其选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多中心网络,在该网络中,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐中心( 由André Malraux设计的“文化之家”)的存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De même, une diversité accrue d'opinions et un système polycentrique présentaient en droit certains avantages.
同样,国际法多种声音
增加以及多
体系
出现也是有好处
。
Ces caractéristiques sont reflétées dans la structure économique inégale, le développement polycentrique, une structure d'habitat dispersée et la répartition de la population.
这些特点反映在不平均经济结构、多
展、分散
住区结构和人口分布之
。
De contribuer à l'élaboration d'un concept de mondialisation défini dans une perspective polycentrique et pluriculturelle, prenant en compte, respectant, préservant et favorisant la diversité culturelle.
支持从多极和多元文化角度来
定全球化
概念,承认、尊重、保护并
展文化多样性。
Le développement culturel de la Slovénie repose sur le principe du développement polycentrique qui s'applique aussi aux domaines de la musique et des arts du spectacle.
斯洛文尼亚文化展基于在音乐和表演艺术领域也是多
展
原则。
Ce n'est qu'aujourd'hui, maintenant que la guerre froide a pris fin, que l'ONU, qui a été créée sur la base d'une vision polycentrique du monde, peut véritablement donner toute sa mesure.
只有在现在,在冷战结束之后,在世界多元构想基础上创立
联合国才能充分
潜力。
Par exemple, une étude polycentrique menée au Kenya, à la Trinité-et-Tobago et en République-Unie de Tanzanie a montré que ce soutien se traduisait par une forte diminution des rapports sexuels non protégés avec les partenaires tant secondaires que primaires qui ont participé à l'étude.
例如,在肯尼亚、特立尼达和多巴哥以及坦桑尼亚联合共和国进行多
调查显示,人们在接受咨询之后,与同时参加调查
非主要伴侣和主要伴侣进行无保护性交
比例大大下降。
Plutôt qu'un système radial, ils concevaient des réseaux polycentriques dans lesquels chaque grand ensemble devait devenir à son tour une ville, grâce à l'association d'emplois, de services publics, de commerces et de centres de loisirs (les Maisons de la Culture lancées par André Malraux).
与选择一个辐射式系统,他们宁愿设计一些多
网络,在该网络
,由于就业协会、公共服务机构、商业机构和休闲娱乐
( 由André Malraux设计
“文化之家”)
存在,每个大型居住建筑群本身就应该构成一座城市。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若
现问题,欢迎向我们指正。